< Salmenes 44 >

1 Til sangmesteren; av Korahs barn; en læresalme. Gud, med våre ører har vi hørt, våre fedre har fortalt oss den gjerning du gjorde i deres dager, i fordums dager.
למנצח לבני-קרח משכיל ב אלהים באזנינו שמענו-- אבותינו ספרו-לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם
2 Du drev hedningene ut med din hånd, men dem plantet du; du ødela folkene, men dem lot du utbrede sig.
אתה ידך גוים הורשת-- ותטעם תרע לאמים ותשלחם
3 For ikke ved sitt sverd inntok de landet, og deres arm hjalp dem ikke, men din høire hånd og din arm og ditt åsyns lys; for du hadde behag i dem.
כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא-הושיעה-למו כי-ימינך וזרועך ואור פניך-- כי רציתם
4 Du er min konge, Gud; byd at Jakob skal frelses!
אתה-הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב
5 Ved dig skal vi nedstøte våre fiender, ved ditt navn skal vi nedtrede dem som reiser sig imot oss.
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו
6 For på min bue stoler jeg ikke, og mitt sverd frelser mig ikke,
כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני
7 men du har frelst oss fra våre fiender, og våre avindsmenn har du gjort til skamme.
כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות
8 Gud priser vi den hele dag, og ditt navn lover vi evindelig. (Sela)
באלהים הללנו כל-היום ושמך לעולם נודה סלה
9 Og enda har du nu forkastet oss og latt oss bli til skamme, og du drar ikke ut med våre hærer.
אף-זנחת ותכלימנו ולא-תצא בצבאותינו
10 Du lar oss vike tilbake for fienden, og våre avindsmenn tar sig bytte.
תשיבנו אחור מני-צר ומשנאינו שסו למו
11 Du gir oss bort som får til å etes, og spreder oss iblandt hedningene.
תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו
12 Du selger ditt folk for intet, og du setter ikke prisen på dem høit.
תמכר-עמך בלא-הון ולא-רבית במחיריהם
13 Du gjør oss til hån for våre naboer, til spott og spe for dem som bor omkring oss.
תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו
14 Du gjør oss til et ordsprog iblandt hedningene; de ryster på hodet av oss iblandt folkene.
תשימנו משל בגוים מנוד-ראש בלאמים
15 Hele dagen står min skam for mine øine, og blygsel dekker mitt ansikt,
כל-היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני
16 når jeg hører spotteren og håneren, når jeg ser fienden og den hevngjerrige.
מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם
17 Alt dette er kommet over oss, enda vi ikke har glemt dig og ikke sveket din pakt.
כל-זאת באתנו ולא שכחנוך ולא-שקרנו בבריתך
18 Vårt hjerte vek ikke tilbake, og våre skritt bøide ikke av fra din vei,
לא-נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך
19 så du skulde sønderknuse oss der hvor sjakaler bor, og dekke oss med dødsskygge.
כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות
20 Dersom vi hadde glemt vår Guds navn og utbredt våre hender til en fremmed gud,
אם-שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר
21 skulde Gud da ikke utforske det? Han kjenner jo hjertets skjulte tanker.
הלא אלהים יחקר-זאת כי-הוא ידע תעלמות לב
22 Men for din skyld drepes vi hele dagen, vi er regnet som slaktefår.
כי-עליך הרגנו כל-היום נחשבנו כצאן טבחה
23 Våkn op! Hvorfor sover du, Herre? Våkn op, forkast ikke for evig tid!
עורה למה תישן אדני הקיצה אל-תזנח לנצח
24 Hvorfor skjuler du ditt åsyn, glemmer vår elendighet og vår trengsel?
למה-פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו
25 For vår sjel er nedbøid i støvet, vårt legeme nedtrykt til jorden.
כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו
26 Reis dig til hjelp for oss, og forløs oss for din miskunnhets skyld!
קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך

< Salmenes 44 >