< Salmenes 44 >

1 Til sangmesteren; av Korahs barn; en læresalme. Gud, med våre ører har vi hørt, våre fedre har fortalt oss den gjerning du gjorde i deres dager, i fordums dager.
God, we ourselves have heard what our parents and grandparents told us. They told us about the miracles that you performed long ago.
2 Du drev hedningene ut med din hånd, men dem plantet du; du ødela folkene, men dem lot du utbrede sig.
[They told us] how you expelled the ungodly people and enabled us to live in their land. [They told us] that you punished those ungodly people and enabled your own people to prosper [IDM].
3 For ikke ved sitt sverd inntok de landet, og deres arm hjalp dem ikke, men din høire hånd og din arm og ditt åsyns lys; for du hadde behag i dem.
It was not by using their own swords that they conquered the people that lived in that land, and it was not by their own power that they were victorious; it was only by your power [MTY, DOU] [that they did those things]; and they were sure that you were with them, and that showed that you were pleased with them.
4 Du er min konge, Gud; byd at Jakob skal frelses!
You are my King and my God; it is you who enable us, your people [MTY], to defeat our enemies.
5 Ved dig skal vi nedstøte våre fiender, ved ditt navn skal vi nedtrede dem som reiser sig imot oss.
It is by your power that we knock our enemies down and tramp on them.
6 For på min bue stoler jeg ikke, og mitt sverd frelser mig ikke,
I do not trust that I will be saved by using my bow [and arrows] and my sword.
7 men du har frelst oss fra våre fiender, og våre avindsmenn har du gjort til skamme.
No, it is you who have rescued us from our enemies, it is you who have caused those who hate us to become ashamed [because they were defeated].
8 Gud priser vi den hele dag, og ditt navn lover vi evindelig. (Sela)
We have continually boasted about what God [has done for us], and we will thank him [MTY] forever.
9 Og enda har du nu forkastet oss og latt oss bli til skamme, og du drar ikke ut med våre hærer.
But [now] you have rejected us and caused us to be disgraced; when our armies march out [to fight a battle], you no [longer] go with them.
10 Du lar oss vike tilbake for fienden, og våre avindsmenn tar sig bytte.
You have caused us to run away from our enemies, with the result that they captured the things that belonged to us.
11 Du gir oss bort som får til å etes, og spreder oss iblandt hedningene.
You have allowed us to become like [MET] sheep that were ready to be slaughtered; you scattered us [far away] among [other].
12 Du selger ditt folk for intet, og du setter ikke prisen på dem høit.
[It is as though] [MET] you sold us, your people, [to our enemies] for a very small price, and you did not gain much profit from selling us!
13 Du gjør oss til hån for våre naboer, til spott og spe for dem som bor omkring oss.
People who live in nations near us make fun of us; they laugh at us and deride/belittle us.
14 Du gjør oss til et ordsprog iblandt hedningene; de ryster på hodet av oss iblandt folkene.
They make jokes using the name of [our country], they shake their heads [to indicate that they despise us].
15 Hele dagen står min skam for mine øine, og blygsel dekker mitt ansikt,
All day I feel disgraced; from seeing my face, people know that I am ashamed.
16 når jeg hører spotteren og håneren, når jeg ser fienden og den hevngjerrige.
I hear what those who sneer at me and revile me say; I am ashamed in front of my enemies and those who want to harm me.
17 Alt dette er kommet over oss, enda vi ikke har glemt dig og ikke sveket din pakt.
All these things have happened to us [even] though we have not forgotten you, and we are not the ones who disobeyed the agreement you made with [our ancestors].
18 Vårt hjerte vek ikke tilbake, og våre skritt bøide ikke av fra din vei,
We have not stopped being loyal to you, and we have not stopped doing what you want us to do [IDM].
19 så du skulde sønderknuse oss der hvor sjakaler bor, og dekke oss med dødsskygge.
But [it is as though] you have allowed us to be helpless among wild animals, and abandoned us in a deep dark [ravine].
20 Dersom vi hadde glemt vår Guds navn og utbredt våre hender til en fremmed gud,
If we had forgotten to worship [MTY] our God, or if we had spread out our hands to [worship] a foreign god,
21 skulde Gud da ikke utforske det? Han kjenner jo hjertets skjulte tanker.
you certainly would have known that, because you know [even] what we secretly think.
22 Men for din skyld drepes vi hele dagen, vi er regnet som slaktefår.
But it is because we belong to you, [that our enemies] are constantly killing us. They act toward us as though we were only sheep to be slaughtered.
23 Våkn op! Hvorfor sover du, Herre? Våkn op, forkast ikke for evig tid!
[So], Yahweh, arise! Why are you asleep [RHQ]? Get up! Do not reject us forever!
24 Hvorfor skjuler du ditt åsyn, glemmer vår elendighet og vår trengsel?
Why are you not looking at us? Why are you forgetting that we are suffering and being oppressed [by our enemies]?
25 For vår sjel er nedbøid i støvet, vårt legeme nedtrykt til jorden.
We are pushed down to the ground and we cannot get up.
26 Reis dig til hjelp for oss, og forløs oss for din miskunnhets skyld!
Arise, and come and help us! Rescue us because you faithfully love us!

< Salmenes 44 >