< Salmenes 44 >

1 Til sangmesteren; av Korahs barn; en læresalme. Gud, med våre ører har vi hørt, våre fedre har fortalt oss den gjerning du gjorde i deres dager, i fordums dager.
JAME injingog ni y talanganmame, O Yuus, na jasanganejam y tantanmane, ni y finatinasmo gui tiemponñija, gui antiguo na tiempo.
2 Du drev hedningene ut med din hånd, men dem plantet du; du ødela folkene, men dem lot du utbrede sig.
Nu y canaemoja unyute y nasion, ya unpolo sija; unnafantriste y taotao sija, ya unnafanjanao.
3 For ikke ved sitt sverd inntok de landet, og deres arm hjalp dem ikke, men din høire hånd og din arm og ditt åsyns lys; for du hadde behag i dem.
Sa ti inchile y tano pot espadanñija para iyonñija, ni ti unnafanlibre pot y canaeñija; lao y agapa na canaemo yan y canaemo, yan y minalag y matamo, sa unguaeya sija.
4 Du er min konge, Gud; byd at Jakob skal frelses!
Jago y Rayjo, O Yuus: fanago linibre para si Jacob.
5 Ved dig skal vi nedstøte våre fiender, ved ditt navn skal vi nedtrede dem som reiser sig imot oss.
Pot jago na inyite papa y enemigonmame: pot y naanmo, na ingacha y mangajulo contra jame.
6 For på min bue stoler jeg ikke, og mitt sverd frelser mig ikke,
Sa ti juangocoyo ni y flechaco, ni y espadajo ti ulibreyo.
7 men du har frelst oss fra våre fiender, og våre avindsmenn har du gjort til skamme.
Sa jago umadadajejam gui enemigonmame; ya y chumatliijam unnafanmamajlao.
8 Gud priser vi den hele dag, og ditt navn lover vi evindelig. (Sela)
Ya gui as Yuus tatunanmaesa jit todot dia; ya para taejinecog, intina y naanmo.
9 Og enda har du nu forkastet oss og latt oss bli til skamme, og du drar ikke ut med våre hærer.
Lao pago unyute jam, ya unnafanmamajlaojam; ya ti jumanaojao yan y inetnon sendalonmame.
10 Du lar oss vike tilbake for fienden, og våre avindsmenn tar sig bytte.
Unbirajam tate guinin y enemigonmame; ya ayo sija y chumatliijam, manmañaque para sija namaesa.
11 Du gir oss bort som får til å etes, og spreder oss iblandt hedningene.
Unpolojam taegüije y quinilo ni y para umacano; ya janafanmachalaponjam gui entalo y nasion.
12 Du selger ditt folk for intet, og du setter ikke prisen på dem høit.
Unbende y taotaomo pot taya; ya ti mumegae y güinajamo pot y balenñija.
13 Du gjør oss til hån for våre naboer, til spott og spe for dem som bor omkring oss.
Unnafanmamajlaojam ni y tiguangmame; pot y manmanmofefea, yan manmanbotlelea ni y mangaegue gui oriyanmame.
14 Du gjør oss til et ordsprog iblandt hedningene; de ryster på hodet av oss iblandt folkene.
Unnafanmafa y sinanganjam gui entalo y nasion, pot y yinengyong y ilonñija gui entalo y taotao sija.
15 Hele dagen står min skam for mine øine, og blygsel dekker mitt ansikt,
Y desenrajo gaegueja gui menajo todot dia; ya y minamajlao y matajo jatampe yo.
16 når jeg hører spotteren og håneren, når jeg ser fienden og den hevngjerrige.
Sa y inagang ayo y numanamamajlao, yan y chumatfino contra si Yuus; pot y enemigo yan y taotao ni y maneemog.
17 Alt dette er kommet over oss, enda vi ikke har glemt dig og ikke sveket din pakt.
Todo este manmato guiya jame; lao ti manmalelefajam nu jago, ni ti manmatinasjam mandague ni y tratumo.
18 Vårt hjerte vek ikke tilbake, og våre skritt bøide ikke av fra din vei,
Y corasonmame ti inbira tate; ni y pinecatmame ti sumuja gui chalanmo.
19 så du skulde sønderknuse oss der hvor sjakaler bor, og dekke oss med dødsskygge.
Masqueseaja unyamagjam gui sagan y jacal sija, ya untampejam ni y aninen y finatae.
20 Dersom vi hadde glemt vår Guds navn og utbredt våre hender til en fremmed gud,
Yanguin manmalefajam ni y naan Yuusmame, ya inestira y canaemame pot y otro Yuus;
21 skulde Gud da ikke utforske det? Han kjenner jo hjertets skjulte tanker.
Ada ti ualigaojam si Yuus? Sa jatungoja y secreton y corason.
22 Men for din skyld drepes vi hele dagen, vi er regnet som slaktefår.
Junggan, pot y jago manmapunojam todo y inanaco y jaane; manmatufongjam taegüije y quinilo ni y para umapuno.
23 Våkn op! Hvorfor sover du, Herre? Våkn op, forkast ikke for evig tid!
Fagmata, jafajao na mamaego, Señot? Cajulo, chamojam yumuyute para siempre.
24 Hvorfor skjuler du ditt åsyn, glemmer vår elendighet og vår trengsel?
Pot jafa nae unnaatog y matamo, ya malefajao ni y pinitenmame yan y chiniguitmame.
25 For vår sjel er nedbøid i støvet, vårt legeme nedtrykt til jorden.
Y antenmame esta dumilog gui petbos; ya y tiyanmame cheton papa gui tano.
26 Reis dig til hjelp for oss, og forløs oss for din miskunnhets skyld!
Cajulo ya unayudajam, ya unnafanlibrejam gui minaasemo.

< Salmenes 44 >