< Salmenes 44 >

1 Til sangmesteren; av Korahs barn; en læresalme. Gud, med våre ører har vi hørt, våre fedre har fortalt oss den gjerning du gjorde i deres dager, i fordums dager.
Musiqi rəhbəri üçün. Qorah övladlarının maskili. Ey Allah, öz qulağımızla eşitmişik ki, Ata-babalarımızdan bizə çatıb ki, Onların dövründə, qədim zamanda Sən hansı işləri görmüsən.
2 Du drev hedningene ut med din hånd, men dem plantet du; du ødela folkene, men dem lot du utbrede sig.
Öz əlinlə millətləri torpaqlarından götürdün, Atalarımızı orada yerləşdirdin. Xalqlara bəla verdin, Atalarımızın soyunu şaxələndirdin.
3 For ikke ved sitt sverd inntok de landet, og deres arm hjalp dem ikke, men din høire hånd og din arm og ditt åsyns lys; for du hadde behag i dem.
Onlar qılıncları ilə deyil, Sənin sağ əlinlə torpaqlara sahib oldular. Öz qolları deyil, Sənin sağ qolun onlara zəfər qazandırdı. Onlara üzündən nur verdin, Çünki Sən onları sevirdin.
4 Du er min konge, Gud; byd at Jakob skal frelses!
Ey mənim Allahım, Sənsən Padşahım, Əmr et, Yaqub nəsli qələbə çalsın.
5 Ved dig skal vi nedstøte våre fiender, ved ditt navn skal vi nedtrede dem som reiser sig imot oss.
Köməyinlə düşmənlərimizi devirək, İsminlə əleyhdarlarımızı əzək.
6 For på min bue stoler jeg ikke, og mitt sverd frelser mig ikke,
Ox-kamanıma güvənmərəm, Qılıncım məni qurtarmaz.
7 men du har frelst oss fra våre fiender, og våre avindsmenn har du gjort til skamme.
Yalnız Sən bizi düşmənlərimizdən xilas etdin, Bizə nifrət edənləri rüsvay etdin!
8 Gud priser vi den hele dag, og ditt navn lover vi evindelig. (Sela)
Gün boyu Allahla fəxr edirik, İsminə sonsuza qədər şükür edirik. (Sela)
9 Og enda har du nu forkastet oss og latt oss bli til skamme, og du drar ikke ut med våre hærer.
İndi isə bizi atıb rüsvay etmisən, Ordularımızla yürüşə çıxmırsan.
10 Du lar oss vike tilbake for fienden, og våre avindsmenn tar sig bytte.
Düşmənin qarşısından bizi geriyə qovursan, Bizə nifrət edənlər bizi soyub-talayır.
11 Du gir oss bort som får til å etes, og spreder oss iblandt hedningene.
Bizi kəsilməyə gedən qoyun kimi etdin, Sən bizi millətlər arasına səpdin.
12 Du selger ditt folk for intet, og du setter ikke prisen på dem høit.
Öz xalqını yaman ucuz satdın, Onların dəyərindən çox qazanmadın.
13 Du gjør oss til hån for våre naboer, til spott og spe for dem som bor omkring oss.
Bizi qonşularımıza tənə hədəfi etdin, Ələ salıb lağ edənlərlə yan-yörəmizi doldurdun.
14 Du gjør oss til et ordsprog iblandt hedningene; de ryster på hodet av oss iblandt folkene.
Bizi millətlərin dilinə saldın, Ümmətlərin gülüş hədəfinə döndərdin.
15 Hele dagen står min skam for mine øine, og blygsel dekker mitt ansikt,
Rüsvayçılığım daim qarşımı kəsir, Bu xəcalətin üzündən,
16 når jeg hører spotteren og håneren, når jeg ser fienden og den hevngjerrige.
Təhqir, söyüş sözlərindən, Düşməndən, qisasçıdan üzümü gizlədirəm.
17 Alt dette er kommet over oss, enda vi ikke har glemt dig og ikke sveket din pakt.
Səni unutmadığımız, Əhdinə xəyanət etmədiyimiz halda Bunların hamısı başımıza gəldi.
18 Vårt hjerte vek ikke tilbake, og våre skritt bøide ikke av fra din vei,
Səndən qəlbimiz dönmədiyi, Yolundan ayaqlarımız büdrəmədiyi halda
19 så du skulde sønderknuse oss der hvor sjakaler bor, og dekke oss med dødsskygge.
Sən bizi çaqqalların diyarında əzdin, Qatı zülmətə qərq etdin.
20 Dersom vi hadde glemt vår Guds navn og utbredt våre hender til en fremmed gud,
Allahımızın ismini unutmuş olsaydıq, Yad allaha əl açmış olsaydıq,
21 skulde Gud da ikke utforske det? Han kjenner jo hjertets skjulte tanker.
Allah bunu araşdırmazdımı? Çünki qəlbin hər sirrini bilən Odur.
22 Men for din skyld drepes vi hele dagen, vi er regnet som slaktefår.
Biz gün boyu Sənin uğrunda öldürülürük, Qurbanlıq qoyunlar sayılırıq.
23 Våkn op! Hvorfor sover du, Herre? Våkn op, forkast ikke for evig tid!
Ey Xudavənd, oyan, niyə yatmısan? Qalx, bizi əbədilik atma!
24 Hvorfor skjuler du ditt åsyn, glemmer vår elendighet og vår trengsel?
Niyə üzünü bizdən gizlədirsən? Əzab-əziyyətimizi nə üçün unutdun?
25 For vår sjel er nedbøid i støvet, vårt legeme nedtrykt til jorden.
Qəlbimiz palçıq kimi əzilmişdir, Qəddimiz əyilib yerə dəyir.
26 Reis dig til hjelp for oss, og forløs oss for din miskunnhets skyld!
Qalx, bizə kömək et, Bizi məhəbbətin naminə xilas et!

< Salmenes 44 >