< Salmenes 38 >

1 En salme av David; til ihukommelse. Herre, straff mig ikke i din vrede, og tukt mig ikke i din harme!
Yahwe, usinikemee katika hasira yako; usiniadhibu katika ghadhabu yako.
2 For dine piler har rammet mig, og din hånd er falt tungt på mig.
Kwa kuwa mishale yako hunichoma, na mkono wako huniangusha chini.
3 Det er intet friskt i mitt kjød for din vredes skyld, det er ingen fred i mine ben for min synds skyld.
Mwili wangu wote unaumwa kwa sababu ya hasira yako; kwa sababu ya dhambi zangu mifupa yangu haina afya.
4 For mine misgjerninger går over mitt hode, som en tung byrde er de mig for tunge.
Kwa maana maovu yangu yamenielemea; yamekuwa mzigo mzito kwangu.
5 Mine bylder lukter ille, de råtner for min dårskaps skyld.
Vidonda vyangu vimeoza na vinanuka kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
6 Jeg er kroket, aldeles nedbøiet; hele dagen går jeg i sørgeklær.
Nimepindika na kuwa mnyonge kila siku; ninaenenda katika maombolezo siku zote.
7 For mine lender er fulle av brand, og det er intet friskt i mitt kjød.
Kwa maana ndani yangu, ninaungua; hakuna afya katika mwili wangu.
8 Jeg er kold og stiv og aldeles knust, jeg hyler for mitt hjertes stønnen.
Nimedhohofika na kulemewa sana; ninaugua kwa sababu ya dhiki yangu.
9 Herre, for ditt åsyn er all min lengsel, og mitt sukk er ikke skjult for dig.
Bwana, wewe unaielewa shauku ya ndani kabisa ya moyo wangu, na kuugua kwangu hakujifichika kwako.
10 Mitt hjerte slår heftig, min kraft har sviktet mig, og mine øines lys, endog det er borte for mig.
Moyo wangu unapwita pwita, nguvu zangu zinaniisha, macho yangu yanafifia.
11 Mine venner og mine frender holder sig i avstand fra min plage, og mine nærmeste står langt borte.
Marafiki na ndugu zangu wamenitenga kwa sababu ya hali; majirani zangu hukaa mbali nami.
12 Og de som står mig efter livet, setter snarer, og de som søker min ulykke, taler om undergang, og på svik tenker de den hele dag.
Wale wanaoutafuta uhai wangu hutega mitego kwa ajili yangu. Wao ambao hutafuta kunidhuru huongea maneno ya uharibifu na husema maneno ya uongo siku nzima.
13 Og jeg er som en døv, jeg hører ikke, og som en stum, som ikke later op sin munn.
Lakini, niko kama mtu kiziwi na sisikii lolote; niko kama mtu bubu ambaye hasemi lolote.
14 Ja, jeg er som en mann som ikke hører, og som ikke har motsigelse i sin munn.
Niko kama mtu asiye sikia na mbaye hawezi kujibu.
15 For til dig, Herre, står mitt håp; du skal svare, Herre min Gud!
Hakika ninakungoja wewe, Yahwe; wewe utanijibu, Bwana Mungu wangu.
16 For jeg sier: De vil ellers glede sig over mig; når min fot vakler, ophøier de sig over mig.
Ninasema hivi ili kwamba maadui zangu wasije wakafurahia juu yangu. Ikiwa mguu wangu utateleza, watanifanyia mambo mabaya.
17 For jeg er nær ved å falle, og min smerte er alltid for mig.
Kwa kuwa niko karibu mashakani, na niko katika maumivu ya mara kwa mara.
18 For jeg bekjenner min misgjerning, jeg sørger over min synd.
Ninatubu makosa yangu; ninahuzunika kwa dhambi zangu.
19 Og mine fiender lever, er mektige, og mange er de som hater mig uten årsak.
Lakini maadui zangu ni wengi; wale wanichukiao ni wengi.
20 Og de som gjengjelder godt med ondt, står mig imot, fordi jeg jager efter det gode.
Wao wananilipa mabaya kwa mema; wanavurumiza shutuma kwangu ingawa nimefuata lililo jema.
21 Forlat mig ikke, Herre! Min Gud, vær ikke langt borte fra mig!
Usinitelekeze, Yahwe, Mungu wangu, usikae mbali nami.
22 Skynd dig å hjelpe mig, Herre, min frelse!
Njoo haraka unisaidie, Bwana, wokovu wangu.

< Salmenes 38 >