< Salmenes 38 >
1 En salme av David; til ihukommelse. Herre, straff mig ikke i din vrede, og tukt mig ikke i din harme!
Salmo de David, digno de memoria. SEÑOR, no me reprendas en tu furor, ni me castigues en tu ira.
2 For dine piler har rammet mig, og din hånd er falt tungt på mig.
Porque tus saetas descendieron en mí, y sobre mí ha descendido tu mano.
3 Det er intet friskt i mitt kjød for din vredes skyld, det er ingen fred i mine ben for min synds skyld.
No hay sanidad en mi carne a causa de tu ira; ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
4 For mine misgjerninger går over mitt hode, som en tung byrde er de mig for tunge.
Porque mis iniquidades han sobrepasado mi cabeza; como carga pesada se han agravado sobre mí.
5 Mine bylder lukter ille, de råtner for min dårskaps skyld.
Se pudrieron y se corrompieron mis llagas, a causa de mi locura.
6 Jeg er kroket, aldeles nedbøiet; hele dagen går jeg i sørgeklær.
Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, ando enlutado todo el día.
7 For mine lender er fulle av brand, og det er intet friskt i mitt kjød.
Porque mis caderas están llenas de ardor, y no hay sanidad en mi carne.
8 Jeg er kold og stiv og aldeles knust, jeg hyler for mitt hjertes stønnen.
Estoy debilitado y molido en gran manera; bramo a causa del alboroto de mi corazón.
9 Herre, for ditt åsyn er all min lengsel, og mitt sukk er ikke skjult for dig.
Señor, delante de ti están todos mis deseos; y mi suspiro no te es oculto.
10 Mitt hjerte slår heftig, min kraft har sviktet mig, og mine øines lys, endog det er borte for mig.
Mi corazón está acongojado, me ha dejado mi vigor; y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo.
11 Mine venner og mine frender holder sig i avstand fra min plage, og mine nærmeste står langt borte.
Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; y mis cercanos se pusieron lejos.
12 Og de som står mig efter livet, setter snarer, og de som søker min ulykke, taler om undergang, og på svik tenker de den hele dag.
Y los que buscaban mi alma armaron lazos; y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, y todo el día meditaban fraudes.
13 Og jeg er som en døv, jeg hører ikke, og som en stum, som ikke later op sin munn.
Mas yo, como si fuera sordo no oía; y estaba como un mudo, que no abre su boca.
14 Ja, jeg er som en mann som ikke hører, og som ikke har motsigelse i sin munn.
Fui pues como un hombre que no oye, y que en su boca no tiene reprensiones.
15 For til dig, Herre, står mitt håp; du skal svare, Herre min Gud!
Porque a ti, oh SEÑOR, he esperado; tú responderás, SEÑOR Dios mío.
16 For jeg sier: De vil ellers glede sig over mig; når min fot vakler, ophøier de sig over mig.
Porque dije: Que no se alegren de mí; ni cuando mi pie resbalare, se engrandezcan sobre mí.
17 For jeg er nær ved å falle, og min smerte er alltid for mig.
Porque yo estoy a punto de claudicar, y mi dolor está delante de mí continuamente.
18 For jeg bekjenner min misgjerning, jeg sørger over min synd.
Por tanto denunciaré mi maldad; me acongojaré por mi pecado.
19 Og mine fiender lever, er mektige, og mange er de som hater mig uten årsak.
Porque mis enemigos son vivos y fuertes; y se han aumentado los que me aborrecen sin causa;
20 Og de som gjengjelder godt med ondt, står mig imot, fordi jeg jager efter det gode.
y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
21 Forlat mig ikke, Herre! Min Gud, vær ikke langt borte fra mig!
No me desampares, oh SEÑOR; Dios mío, no te alejes de mí.
22 Skynd dig å hjelpe mig, Herre, min frelse!
Apresúrate a ayudarme, Señor de mi salud.