< Salmenes 38 >

1 En salme av David; til ihukommelse. Herre, straff mig ikke i din vrede, og tukt mig ikke i din harme!
Un salmo de David, para una conmemoración. Yahvé, no me reprendas en tu ira, ni me castigues en tu caliente descontento.
2 For dine piler har rammet mig, og din hånd er falt tungt på mig.
Porque tus flechas me han atravesado, tu mano me presiona con fuerza.
3 Det er intet friskt i mitt kjød for din vredes skyld, det er ingen fred i mine ben for min synds skyld.
No hay solidez en mi carne a causa de tu indignación, ni hay salud en mis huesos a causa de mi pecado.
4 For mine misgjerninger går over mitt hode, som en tung byrde er de mig for tunge.
Porque mis iniquidades han pasado por encima de mi cabeza. Como carga pesada, son demasiado pesados para mí.
5 Mine bylder lukter ille, de råtner for min dårskaps skyld.
Mis heridas son repugnantes y corruptas a causa de mi estupidez.
6 Jeg er kroket, aldeles nedbøiet; hele dagen går jeg i sørgeklær.
Me duele y me inclino mucho. Voy de luto todo el día.
7 For mine lender er fulle av brand, og det er intet friskt i mitt kjød.
Porque mi cintura está llena de ardor. No hay solidez en mi carne.
8 Jeg er kold og stiv og aldeles knust, jeg hyler for mitt hjertes stønnen.
Me siento débil y gravemente herido. He gemido por la angustia de mi corazón.
9 Herre, for ditt åsyn er all min lengsel, og mitt sukk er ikke skjult for dig.
Señor, todo mi deseo está ante ti. Mi gemido no se te oculta.
10 Mitt hjerte slår heftig, min kraft har sviktet mig, og mine øines lys, endog det er borte for mig.
Mi corazón palpita. Me fallan las fuerzas. En cuanto a la luz de mis ojos, también me ha dejado.
11 Mine venner og mine frender holder sig i avstand fra min plage, og mine nærmeste står langt borte.
Mis amantes y mis amigos se mantienen alejados de mi plaga. Mis parientes están lejos.
12 Og de som står mig efter livet, setter snarer, og de som søker min ulykke, taler om undergang, og på svik tenker de den hele dag.
También los que buscan mi vida ponen trampas. Los que buscan mi daño hablan cosas maliciosas, y meditar engaños todo el día.
13 Og jeg er som en døv, jeg hører ikke, og som en stum, som ikke later op sin munn.
Pero yo, como un sordo, no oigo. Soy como un hombre mudo que no abre la boca.
14 Ja, jeg er som en mann som ikke hører, og som ikke har motsigelse i sin munn.
Sí, soy como un hombre que no oye, en cuya boca no hay reproches.
15 For til dig, Herre, står mitt håp; du skal svare, Herre min Gud!
Porque espero en ti, Yahvé. Tú responderás, Señor mi Dios.
16 For jeg sier: De vil ellers glede sig over mig; når min fot vakler, ophøier de sig over mig.
Porque dije: “No dejes que se regodeen en mí, o se exaltan sobre mí cuando mi pie resbala”.
17 For jeg er nær ved å falle, og min smerte er alltid for mig.
Porque estoy dispuesto a caer. Mi dolor está continuamente ante mí.
18 For jeg bekjenner min misgjerning, jeg sørger over min synd.
Porque declararé mi iniquidad. Me arrepentiré de mi pecado.
19 Og mine fiender lever, er mektige, og mange er de som hater mig uten årsak.
Pero mis enemigos son vigorosos y numerosos. Los que me odian sin razón son numerosos.
20 Og de som gjengjelder godt med ondt, står mig imot, fordi jeg jager efter det gode.
Los que dan el mal por el bien son también adversarios míos, porque sigo lo que es bueno.
21 Forlat mig ikke, Herre! Min Gud, vær ikke langt borte fra mig!
No me abandones, Yahvé. Dios mío, no te alejes de mí.
22 Skynd dig å hjelpe mig, Herre, min frelse!
Date prisapara ayudarme, Señor, mi salvación.

< Salmenes 38 >