< Salmenes 38 >
1 En salme av David; til ihukommelse. Herre, straff mig ikke i din vrede, og tukt mig ikke i din harme!
Um salmo de David, para um memorial. Yahweh, não me repreenda em sua ira, nem me castigam em seu desgosto quente.
2 For dine piler har rammet mig, og din hånd er falt tungt på mig.
Pois suas setas me furou, sua mão pressiona com força sobre mim.
3 Det er intet friskt i mitt kjød for din vredes skyld, det er ingen fred i mine ben for min synds skyld.
There não é nenhuma solidez em minha carne por causa de sua indignação, nem há nenhuma saúde nos meus ossos por causa do meu pecado.
4 For mine misgjerninger går over mitt hode, som en tung byrde er de mig for tunge.
Pois minhas iniqüidades passaram por cima de mim. Como um fardo pesado, eles são pesados demais para mim.
5 Mine bylder lukter ille, de råtner for min dårskaps skyld.
Minhas feridas são repugnantes e corruptas por causa da minha tolice.
6 Jeg er kroket, aldeles nedbøiet; hele dagen går jeg i sørgeklær.
I estou com dores e me curvo muito. Eu vou de luto o dia todo.
7 For mine lender er fulle av brand, og det er intet friskt i mitt kjød.
Pois minha cintura está cheia de queimaduras. Não há solidez em minha carne.
8 Jeg er kold og stiv og aldeles knust, jeg hyler for mitt hjertes stønnen.
Estou desmaiado e gravemente ferido. Eu gemi por causa da angústia do meu coração.
9 Herre, for ditt åsyn er all min lengsel, og mitt sukk er ikke skjult for dig.
Lord, todo meu desejo está diante de vocês. Meu gemido não é escondido de você.
10 Mitt hjerte slår heftig, min kraft har sviktet mig, og mine øines lys, endog det er borte for mig.
Meu coração palpita. Minha força me falha. Quanto à luz dos meus olhos, ela também me deixou.
11 Mine venner og mine frender holder sig i avstand fra min plage, og mine nærmeste står langt borte.
Meus amantes e meus amigos estão distantes da minha praga. Meus parentes estão muito longe.
12 Og de som står mig efter livet, setter snarer, og de som søker min ulykke, taler om undergang, og på svik tenker de den hele dag.
They também que buscam minha vida, colocam armadilhas. Aqueles que procuram minha dor falam coisas maliciosas, e meditar enganos durante todo o dia.
13 Og jeg er som en døv, jeg hører ikke, og som en stum, som ikke later op sin munn.
Mas eu, como surdo, não ouço. Eu sou como um homem mudo que não abre a boca.
14 Ja, jeg er som en mann som ikke hører, og som ikke har motsigelse i sin munn.
Yes, eu sou como um homem que não ouve, em cuja boca não há repreensões.
15 For til dig, Herre, står mitt håp; du skal svare, Herre min Gud!
Pois espero em você, Yahweh. Vós respondereis, Senhor meu Deus.
16 For jeg sier: De vil ellers glede sig over mig; når min fot vakler, ophøier de sig over mig.
Pois eu disse: “Não os deixe se vangloriarem de mim”, ou se exaltam sobre mim quando meu pé escorrega”.
17 For jeg er nær ved å falle, og min smerte er alltid for mig.
Pois eu estou pronto para cair. Minha dor está continuamente diante de mim.
18 For jeg bekjenner min misgjerning, jeg sørger over min synd.
Pois eu vou declarar minha iniquidade. Lamentarei por meu pecado.
19 Og mine fiender lever, er mektige, og mange er de som hater mig uten årsak.
Mas meus inimigos são vigorosos e muitos. Aqueles que me odeiam sem razão são numerosos.
20 Og de som gjengjelder godt med ondt, står mig imot, fordi jeg jager efter det gode.
They que fazem o mal pelo bem também são adversários para mim, porque eu sigo o que é bom.
21 Forlat mig ikke, Herre! Min Gud, vær ikke langt borte fra mig!
Don não me abandona, Yahweh. Meu Deus, não esteja longe de mim.
22 Skynd dig å hjelpe mig, Herre, min frelse!
Hurry para me ajudar, Senhor, minha salvação.