< Salmenes 38 >

1 En salme av David; til ihukommelse. Herre, straff mig ikke i din vrede, og tukt mig ikke i din harme!
Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. Jehovah, strafe mich nicht in Deiner Entrüstung, und züchtige mich nicht in Deinem Grimm.
2 For dine piler har rammet mig, og din hånd er falt tungt på mig.
Denn Deine Pfeile fahren auf mich nieder, und Deine Hand fährt nieder auf mich.
3 Det er intet friskt i mitt kjød for din vredes skyld, det er ingen fred i mine ben for min synds skyld.
Nichts Gesundes ist an meinem Fleisch ob Deinem Unwillen, und kein Frieden in meinen Gebeinen ob meiner Sünde.
4 For mine misgjerninger går over mitt hode, som en tung byrde er de mig for tunge.
Denn meine Missetaten gehen über mein Haupt. Wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
5 Mine bylder lukter ille, de råtner for min dårskaps skyld.
Es stinken eiternd meine Striemen ob meiner Narrheit.
6 Jeg er kroket, aldeles nedbøiet; hele dagen går jeg i sørgeklær.
Ich bin gekrümmt und gar sehr niedergebeugt, düster gehe ich einher den ganzen Tag.
7 For mine lender er fulle av brand, og det er intet friskt i mitt kjød.
Denn meine Lenden sind voll Feuerbrands, und nichts Gesundes ist an meinem Fleisch.
8 Jeg er kold og stiv og aldeles knust, jeg hyler for mitt hjertes stønnen.
Erstarrt bin ich, und sehr zerstoßen, ich brülle vor dem Grollen meines Herzens.
9 Herre, for ditt åsyn er all min lengsel, og mitt sukk er ikke skjult for dig.
O Herr, vor Dir ist all mein Sehnen, und mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
10 Mitt hjerte slår heftig, min kraft har sviktet mig, og mine øines lys, endog det er borte for mig.
Mein Herz pocht, meine Kraft verläßt mich, und meiner Augen Licht, auch das ist nicht mehr bei mir.
11 Mine venner og mine frender holder sig i avstand fra min plage, og mine nærmeste står langt borte.
Meine Lieben und Genossen stehen meiner Plage gegenüber und meine Nächsten stehen von ferne.
12 Og de som står mig efter livet, setter snarer, og de som søker min ulykke, taler om undergang, og på svik tenker de den hele dag.
Und die mir nach der Seele trachten, legen Fallstricke, und die mein Übel suchen, reden Unheil und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
13 Og jeg er som en døv, jeg hører ikke, og som en stum, som ikke later op sin munn.
Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht öffnet.
14 Ja, jeg er som en mann som ikke hører, og som ikke har motsigelse i sin munn.
Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört und keine Strafrede in seinem Munde hat.
15 For til dig, Herre, står mitt håp; du skal svare, Herre min Gud!
Denn auf Dich, Jehovah, warte ich, Du wirst mir antworten, Herr, mein Gott.
16 For jeg sier: De vil ellers glede sig over mig; når min fot vakler, ophøier de sig over mig.
Denn ich spreche: Laß sie nicht fröhlich sein über mich. Wenn mein Fuß wankt, machen sie sich groß wider mich.
17 For jeg er nær ved å falle, og min smerte er alltid for mig.
Denn ich bin zum Sturze bereit, und mein Schmerz ist beständig vor mir.
18 For jeg bekjenner min misgjerning, jeg sørger over min synd.
Denn ich sage an meine Missetat, und härme mich ob meiner Sünde.
19 Og mine fiender lever, er mektige, og mange er de som hater mig uten årsak.
Und meine Feinde sind am Leben, sie sind mächtig, und viel sind derer, die mich fälschlich hassen,
20 Og de som gjengjelder godt med ondt, står mig imot, fordi jeg jager efter det gode.
Und welche Böses mir um Gutes vergelten, die sich wider mich setzen, weil ich dem Guten nachsetze.
21 Forlat mig ikke, Herre! Min Gud, vær ikke langt borte fra mig!
Verlasse mich nicht, Jehovah, mein Gott. Sei nicht fern von mir.
22 Skynd dig å hjelpe mig, Herre, min frelse!
Stehe mir schleunig bei, Herr, mein Heil!

< Salmenes 38 >