< Salmenes 38 >
1 En salme av David; til ihukommelse. Herre, straff mig ikke i din vrede, og tukt mig ikke i din harme!
Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn, züchtige mich nicht in deinem Grimm;
2 For dine piler har rammet mig, og din hånd er falt tungt på mig.
denn deine Pfeile haben mich getroffen, und deine Hand liegt schwer auf mir.
3 Det er intet friskt i mitt kjød for din vredes skyld, det er ingen fred i mine ben for min synds skyld.
Es ist nichts Unversehrtes an meinem Fleisch vor deinem Zorn, kein Friede in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
4 For mine misgjerninger går over mitt hode, som en tung byrde er de mig for tunge.
Denn meine Schulden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
5 Mine bylder lukter ille, de råtner for min dårskaps skyld.
Meine Wunden stinken und eitern von meiner Torheit.
6 Jeg er kroket, aldeles nedbøiet; hele dagen går jeg i sørgeklær.
Ich bin tief gebeugt und niedergedrückt; ich gehe traurig einher den ganzen Tag;
7 For mine lender er fulle av brand, og det er intet friskt i mitt kjød.
denn meine Lenden sind ganz entzündet, und es ist nichts Gesundes an meinem Fleisch.
8 Jeg er kold og stiv og aldeles knust, jeg hyler for mitt hjertes stønnen.
Ich bin ganz kraftlos und zermalmt; ich heule vor Unruhe meines Herzens.
9 Herre, for ditt åsyn er all min lengsel, og mitt sukk er ikke skjult for dig.
O Herr, mein ganzes Verlangen sei dir vorgelegt, und mein Seufzen sei dir nicht verborgen!
10 Mitt hjerte slår heftig, min kraft har sviktet mig, og mine øines lys, endog det er borte for mig.
Mein Herz pocht heftig, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
11 Mine venner og mine frender holder sig i avstand fra min plage, og mine nærmeste står langt borte.
Meine Lieben und Freunde treten beiseite wegen meiner Plage, und meine Nächsten stehen von ferne;
12 Og de som står mig efter livet, setter snarer, og de som søker min ulykke, taler om undergang, og på svik tenker de den hele dag.
die aber, welche mir nach dem Leben trachten, legen mir Schlingen, und die mein Unglück suchen, besprechen meinen Untergang und ersinnen Lügen den ganzen Tag.
13 Og jeg er som en døv, jeg hører ikke, og som en stum, som ikke later op sin munn.
Ich aber bin wie ein Tauber und höre nichts, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
14 Ja, jeg er som en mann som ikke hører, og som ikke har motsigelse i sin munn.
Und ich bin wie einer, der nichts hört, und in dessen Mund kein Widerspruch ist.
15 For til dig, Herre, står mitt håp; du skal svare, Herre min Gud!
Denn auf dich, HERR, hoffe ich; du wirst antworten, Herr, mein Gott!
16 For jeg sier: De vil ellers glede sig over mig; når min fot vakler, ophøier de sig over mig.
Denn wenn ich redete, wie würden sie sich über mich freuen! Wenn mein Fuß ins Wanken geriete, wie würden sie frohlocken über mich!
17 For jeg er nær ved å falle, og min smerte er alltid for mig.
Denn ich bin nahe daran zu fallen, und mein Schmerz ist immerdar vor mir.
18 For jeg bekjenner min misgjerning, jeg sørger over min synd.
Denn ich bekenne meine Schuld und bin bekümmert wegen meiner Sünde.
19 Og mine fiender lever, er mektige, og mange er de som hater mig uten årsak.
Aber die mich grundlos befeinden, sind mächtig, und derer, die mich unter falschem Vorwand hassen, sind viele.
20 Og de som gjengjelder godt med ondt, står mig imot, fordi jeg jager efter det gode.
Die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind mir feind, weil ich dem Guten nachjage.
21 Forlat mig ikke, Herre! Min Gud, vær ikke langt borte fra mig!
Verlaß mich nicht, o HERR! Mein Gott, sei nicht fern von mir!
22 Skynd dig å hjelpe mig, Herre, min frelse!
Eile mir zu helfen, o Herr, mein Heil!