< Salmenes 38 >

1 En salme av David; til ihukommelse. Herre, straff mig ikke i din vrede, og tukt mig ikke i din harme!
Ein Psalm Davids. Zum Bekennen (der Sünde).
2 For dine piler har rammet mig, og din hånd er falt tungt på mig.
Jahwe, strafe mich nicht in deinem Zorn / Und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
3 Det er intet friskt i mitt kjød for din vredes skyld, det er ingen fred i mine ben for min synds skyld.
Denn deine Pfeile haben mich getroffen, / Und deine Hand liegt schwer auf mir.
4 For mine misgjerninger går over mitt hode, som en tung byrde er de mig for tunge.
Nichts Gesundes ist an meinem Leib ob deines Grolls, / Nichts Heiles in meinem Gebein ob meiner Sünde.
5 Mine bylder lukter ille, de råtner for min dårskaps skyld.
Denn meine Schuld geht über mein Haupt, / Wie schwere Last ist sie mir zu schwer.
6 Jeg er kroket, aldeles nedbøiet; hele dagen går jeg i sørgeklær.
Es stinken, es eitern meine Wunden / Um meiner Torheit willen.
7 For mine lender er fulle av brand, og det er intet friskt i mitt kjød.
Ich bin gekrümmt, bin sehr gebeugt, / Den ganzen Tag geh ich traurig einher.
8 Jeg er kold og stiv og aldeles knust, jeg hyler for mitt hjertes stønnen.
Denn meine Lenden sind voll Brand, / Nichts Heiles ist an meinem Leib.
9 Herre, for ditt åsyn er all min lengsel, og mitt sukk er ikke skjult for dig.
Ohnmächtig bin ich, ganz zerschlagen, / Ich schrei vor dem Schmerz, der in mir tobt.
10 Mitt hjerte slår heftig, min kraft har sviktet mig, og mine øines lys, endog det er borte for mig.
O Herr, du kennst all mein Verlangen, / Mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
11 Mine venner og mine frender holder sig i avstand fra min plage, og mine nærmeste står langt borte.
Mein Herz pocht laut, meine Kraft ist weg, / Und das Licht meiner Augen, auch das ist dahin!
12 Og de som står mig efter livet, setter snarer, og de som søker min ulykke, taler om undergang, og på svik tenker de den hele dag.
Meine Lieben und Freunde stehn fern meiner Pein, / Weit weg treten meine Verwandten.
13 Og jeg er som en døv, jeg hører ikke, og som en stum, som ikke later op sin munn.
Es legen Schlingen, die mir nach dem Leben trachten; / Die mein Unglück wünschen, beschließen Verderben / Und haben allzeit Tücke im Sinn.
14 Ja, jeg er som en mann som ikke hører, og som ikke har motsigelse i sin munn.
Ich aber höre es nicht, als wäre ich taub, / Ich bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht öffnet.
15 For til dig, Herre, står mitt håp; du skal svare, Herre min Gud!
Ich bin wie ein Mann, der nicht hören kann, / In dessen Mund keine Widerrede.
16 For jeg sier: De vil ellers glede sig over mig; når min fot vakler, ophøier de sig over mig.
Denn auf dich, o Jahwe, harr ich, / Du wirst mich erhören, o Herr, mein Gott.
17 For jeg er nær ved å falle, og min smerte er alltid for mig.
Denn ich spreche: "Laß sie mein sich nicht freun, / Wenn mein Fuß wankt, nicht wider mich großtun."
18 For jeg bekjenner min misgjerning, jeg sørger over min synd.
Ich bin ja nahe dem Fallen, / Und mein Kummer verläßt mich nie.
19 Og mine fiender lever, er mektige, og mange er de som hater mig uten årsak.
Denn meine Missetat mache ich kund, / Ich härme mich ob meiner Sünde.
20 Og de som gjengjelder godt med ondt, står mig imot, fordi jeg jager efter det gode.
Meine Feinde aber strotzen von Lebenskraft, / Und zahlreich sind, die mich grundlos hassen.
21 Forlat mig ikke, Herre! Min Gud, vær ikke langt borte fra mig!
Sie vergelten mir Gutes mit Bösem, / Sie feinden mich an, weil ich Gutes erstrebe.
22 Skynd dig å hjelpe mig, Herre, min frelse!
Verlaß mich nicht, o Jahwe! / Mein Gott, sei nicht ferne von mir! Eile, mir beizustehn, / Herr, meine Hilfe!

< Salmenes 38 >