< Salmenes 38 >
1 En salme av David; til ihukommelse. Herre, straff mig ikke i din vrede, og tukt mig ikke i din harme!
Psaume de David, en souvenir touchant le sabbat. Seigneur, ne me reprenez pas dans votre fureur, et dans votre colère ne me châtiez pas.
2 For dine piler har rammet mig, og din hånd er falt tungt på mig.
Parce que j’ai été percé de vos flèches; et que vous avez appesanti sur moi votre main.
3 Det er intet friskt i mitt kjød for din vredes skyld, det er ingen fred i mine ben for min synds skyld.
Il n’y a rien de sain dans ma chair en présence de votre fureur: il n’y a pas de paix dans mes os en présence de mes péchés.
4 For mine misgjerninger går over mitt hode, som en tung byrde er de mig for tunge.
Parce que mes iniquités se sont élevées au-dessus de ma tête; et comme un fardeau pesant, elles se sont appesanties sur moi.
5 Mine bylder lukter ille, de råtner for min dårskaps skyld.
Mes plaies se sont putréfiées et corrompues en présence de ma folie.
6 Jeg er kroket, aldeles nedbøiet; hele dagen går jeg i sørgeklær.
Je suis devenu malheureux, et je suis entièrement courbé: et tout le jour je marchais contristé.
7 For mine lender er fulle av brand, og det er intet friskt i mitt kjød.
Parce que mes reins ont été remplis d’illusions, et qu’il n’y a rien de sain dans ma chair.
8 Jeg er kold og stiv og aldeles knust, jeg hyler for mitt hjertes stønnen.
J’ai été affligé et j’ai été humilié à l’excès; je rugissais dans le frémissement de mon cœur.
9 Herre, for ditt åsyn er all min lengsel, og mitt sukk er ikke skjult for dig.
Seigneur, devant vous est tout mon désir, mon gémissement ne vous est pas caché.
10 Mitt hjerte slår heftig, min kraft har sviktet mig, og mine øines lys, endog det er borte for mig.
Mon cœur a été troublé, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux, elle-même n’est plus avec moi.
11 Mine venner og mine frender holder sig i avstand fra min plage, og mine nærmeste står langt borte.
Mes amis et mes proches se sont approchés vis-à-vis de moi, et ils se sont arrêtés. Et ceux qui étaient près de moi s’en sont tenus éloignés:
12 Og de som står mig efter livet, setter snarer, og de som søker min ulykke, taler om undergang, og på svik tenker de den hele dag.
Et ceux qui cherchaient mon âme usaient de violence envers moi.
13 Og jeg er som en døv, jeg hører ikke, og som en stum, som ikke later op sin munn.
Mais moi, comme un sourd, je n’entendais pas; et j’étais comme un muet qui n’ouvre pas la bouche.
14 Ja, jeg er som en mann som ikke hører, og som ikke har motsigelse i sin munn.
Je suis donc devenu comme un homme qui n’entend point, et qui n’a pas dans sa bouche de répliques.
15 For til dig, Herre, står mitt håp; du skal svare, Herre min Gud!
Parce que c’est vous. Seigneur, en qui j’ai espéré: c’est vous qui m’exaucerez. Seigneur mon Dieu.
16 For jeg sier: De vil ellers glede sig over mig; når min fot vakler, ophøier de sig over mig.
Parce que j’ai dit: Que mes ennemis ne se réjouissent jamais à mon sujet: et tandis que mes pieds étaient chancelants, ils ont parlé à mon sujet avec orgueil.
17 For jeg er nær ved å falle, og min smerte er alltid for mig.
Parce que moi je suis prêt à des châtiments, et que ma douleur est toujours en ma présence.
18 For jeg bekjenner min misgjerning, jeg sørger over min synd.
Parce que je publierai mon iniquité; et que je penserai à mon péché.
19 Og mine fiender lever, er mektige, og mange er de som hater mig uten årsak.
Mais mes ennemis vivent et se sont fortifiés contre moi; et ils se sont multipliés ceux qui me haïssent injustement.
20 Og de som gjengjelder godt med ondt, står mig imot, fordi jeg jager efter det gode.
Ceux qui me rendent des maux pour des biens me déchiraient, parce que je m’attachais au bien.
21 Forlat mig ikke, Herre! Min Gud, vær ikke langt borte fra mig!
Ne m’abandonnez pas, Seigneur mon Dieu; ne vous éloignez pas de moi.
22 Skynd dig å hjelpe mig, Herre, min frelse!
Songez à me secourir, Seigneur, Dieu de mon salut.