< Salmenes 38 >

1 En salme av David; til ihukommelse. Herre, straff mig ikke i din vrede, og tukt mig ikke i din harme!
Éternel, ne me châtie pas dans ta colère, et ne me punis pas dans ton courroux!
2 For dine piler har rammet mig, og din hånd er falt tungt på mig.
Car tes flèches sont entrées en moi, et ta main s'est appesantie sur moi.
3 Det er intet friskt i mitt kjød for din vredes skyld, det er ingen fred i mine ben for min synds skyld.
Il n'y a rien d'entier dans ma chair, à cause de ton courroux, ni aucun repos dans mes os, à cause de mon péché.
4 For mine misgjerninger går over mitt hode, som en tung byrde er de mig for tunge.
Car mes iniquités vont par-dessus ma tête; elles sont comme un lourd fardeau, trop pesant pour moi.
5 Mine bylder lukter ille, de råtner for min dårskaps skyld.
Mes plaies sont fétides, et elles coulent, à cause de ma folie.
6 Jeg er kroket, aldeles nedbøiet; hele dagen går jeg i sørgeklær.
Je suis courbé, affaissé au dernier point; je marche en deuil tout le jour.
7 For mine lender er fulle av brand, og det er intet friskt i mitt kjød.
Car mes reins sont pleins d'inflammation; il n'y a rien d'entier dans ma chair.
8 Jeg er kold og stiv og aldeles knust, jeg hyler for mitt hjertes stønnen.
Je suis affaibli et tout brisé; je rugis dans l'agitation de mon cœur.
9 Herre, for ditt åsyn er all min lengsel, og mitt sukk er ikke skjult for dig.
Seigneur, tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t'est point caché.
10 Mitt hjerte slår heftig, min kraft har sviktet mig, og mine øines lys, endog det er borte for mig.
Mon cœur palpite, ma force m'abandonne; et la lumière de mes yeux même, je ne l'ai plus.
11 Mine venner og mine frender holder sig i avstand fra min plage, og mine nærmeste står langt borte.
Devant le coup qui me frappe, mes amis, mes compagnons s'arrêtent, et mes proches se tiennent loin.
12 Og de som står mig efter livet, setter snarer, og de som søker min ulykke, taler om undergang, og på svik tenker de den hele dag.
Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges; ceux qui cherchent mon mal parlent de ruine, et chaque jour ils méditent des tromperies.
13 Og jeg er som en døv, jeg hører ikke, og som en stum, som ikke later op sin munn.
Mais moi, comme un sourd, je n'entends point; je suis comme un muet qui n'ouvre point la bouche.
14 Ja, jeg er som en mann som ikke hører, og som ikke har motsigelse i sin munn.
Oui, je suis comme un homme qui n'entend point, et qui n'a point de réplique en sa bouche.
15 For til dig, Herre, står mitt håp; du skal svare, Herre min Gud!
Car c'est à toi, Éternel, que je m'attends; tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
16 For jeg sier: De vil ellers glede sig over mig; når min fot vakler, ophøier de sig over mig.
Car j'ai dit: Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi.
17 For jeg er nær ved å falle, og min smerte er alltid for mig.
Et je suis prêt à tomber, et ma douleur est toujours devant moi.
18 For jeg bekjenner min misgjerning, jeg sørger over min synd.
Car je déclare mon iniquité; je suis dans la crainte à cause de mon péché.
19 Og mine fiender lever, er mektige, og mange er de som hater mig uten årsak.
Cependant mes ennemis sont vivants et forts, et ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.
20 Og de som gjengjelder godt med ondt, står mig imot, fordi jeg jager efter det gode.
Et, me rendant le mal pour le bien, ils se font mes adversaires parce que je m'attache au bien.
21 Forlat mig ikke, Herre! Min Gud, vær ikke langt borte fra mig!
Ne m'abandonne point, ô Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne point de moi!
22 Skynd dig å hjelpe mig, Herre, min frelse!
Hâte-toi, viens à mon aide, Seigneur, qui es ma délivrance!

< Salmenes 38 >