< Salmenes 38 >

1 En salme av David; til ihukommelse. Herre, straff mig ikke i din vrede, og tukt mig ikke i din harme!
Psaume de David, pour faire souvenir. Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 For dine piler har rammet mig, og din hånd er falt tungt på mig.
Car tes flèches ont pénétré en moi, et ta main est descendue sur moi.
3 Det er intet friskt i mitt kjød for din vredes skyld, det er ingen fred i mine ben for min synds skyld.
Il n’y a rien d’entier en ma chair, à cause de ton indignation; point de paix dans mes os, à cause de mon péché.
4 For mine misgjerninger går over mitt hode, som en tung byrde er de mig for tunge.
Car mes iniquités ont passé sur ma tête; comme un pesant fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
5 Mine bylder lukter ille, de råtner for min dårskaps skyld.
Mes plaies sont fétides, elles coulent, à cause de ma folie.
6 Jeg er kroket, aldeles nedbøiet; hele dagen går jeg i sørgeklær.
Je suis accablé et extrêmement courbé; tout le jour je marche dans le deuil;
7 For mine lender er fulle av brand, og det er intet friskt i mitt kjød.
Car mes reins sont pleins d’inflammation, et il n’y a rien d’entier dans ma chair.
8 Jeg er kold og stiv og aldeles knust, jeg hyler for mitt hjertes stønnen.
Je suis languissant et extrêmement brisé; je rugis dans le frémissement de mon cœur.
9 Herre, for ditt åsyn er all min lengsel, og mitt sukk er ikke skjult for dig.
Seigneur! tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t’est point caché.
10 Mitt hjerte slår heftig, min kraft har sviktet mig, og mine øines lys, endog det er borte for mig.
Mon cœur bat fort, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux aussi n’est plus avec moi.
11 Mine venner og mine frender holder sig i avstand fra min plage, og mine nærmeste står langt borte.
Ceux qui m’aiment, et mes compagnons, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance,
12 Og de som står mig efter livet, setter snarer, og de som søker min ulykke, taler om undergang, og på svik tenker de den hele dag.
Et ceux qui cherchent ma vie me tendent des pièges, et ceux qui cherchent mon mal parlent de malheurs et disent des tromperies tout le jour.
13 Og jeg er som en døv, jeg hører ikke, og som en stum, som ikke later op sin munn.
Et moi, comme un sourd, je n’entends pas, et, comme un muet, je n’ouvre pas la bouche.
14 Ja, jeg er som en mann som ikke hører, og som ikke har motsigelse i sin munn.
Je suis devenu comme un homme qui n’entend point et dans la bouche duquel il n’y a pas de réplique.
15 For til dig, Herre, står mitt håp; du skal svare, Herre min Gud!
Car je m’attends à toi, Éternel! Toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
16 For jeg sier: De vil ellers glede sig over mig; når min fot vakler, ophøier de sig over mig.
Car j’ai dit: Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied chancelle, ils s’élèvent orgueilleusement contre moi.
17 For jeg er nær ved å falle, og min smerte er alltid for mig.
Car je suis prêt à boiter, et ma douleur est toujours devant moi;
18 For jeg bekjenner min misgjerning, jeg sørger over min synd.
Car je déclarerai mon iniquité; je suis en peine pour mon péché.
19 Og mine fiender lever, er mektige, og mange er de som hater mig uten årsak.
Et mes ennemis sont vivants, ils sont forts, et ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux;
20 Og de som gjengjelder godt med ondt, står mig imot, fordi jeg jager efter det gode.
Et ceux qui me rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bon.
21 Forlat mig ikke, Herre! Min Gud, vær ikke langt borte fra mig!
Éternel! ne m’abandonne point; mon Dieu! ne t’éloigne pas de moi.
22 Skynd dig å hjelpe mig, Herre, min frelse!
Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut!

< Salmenes 38 >