< Salmenes 38 >
1 En salme av David; til ihukommelse. Herre, straff mig ikke i din vrede, og tukt mig ikke i din harme!
Psaume de David. Pour faire souvenir. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 For dine piler har rammet mig, og din hånd er falt tungt på mig.
Car tes flèches m’ont atteint, et ta main s’est appesantie sur moi.
3 Det er intet friskt i mitt kjød for din vredes skyld, det er ingen fred i mine ben for min synds skyld.
Il n’y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, il n’y a rien de sauf dans mes os à cause de mon péché.
4 For mine misgjerninger går over mitt hode, som en tung byrde er de mig for tunge.
Car mes iniquités s’élèvent au-dessus de ma tête; comme un lourd fardeau, elles m’accablent de leur poids.
5 Mine bylder lukter ille, de råtner for min dårskaps skyld.
Mes meurtrissures sont infectes et purulentes, par l’effet de ma folie.
6 Jeg er kroket, aldeles nedbøiet; hele dagen går jeg i sørgeklær.
Je suis courbé, abattu à l’excès; tout le jour je marche dans le deuil.
7 For mine lender er fulle av brand, og det er intet friskt i mitt kjød.
Un mal brûlant dévore mes reins, et il n’y a rien de sain dans ma chair.
8 Jeg er kold og stiv og aldeles knust, jeg hyler for mitt hjertes stønnen.
Je suis sans force, brisé outre mesure; le trouble de mon cœur m’arrache des gémissements.
9 Herre, for ditt åsyn er all min lengsel, og mitt sukk er ikke skjult for dig.
Seigneur, tous mes désirs sont devant toi, et mes soupirs ne te sont pas cachés.
10 Mitt hjerte slår heftig, min kraft har sviktet mig, og mine øines lys, endog det er borte for mig.
Mon cœur palpite, ma force m’abandonne, et la lumière même de mes yeux n’est plus avec moi.
11 Mine venner og mine frender holder sig i avstand fra min plage, og mine nærmeste står langt borte.
Mes amis et mes compagnons s’éloignent de ma plaie; et mes proches se tiennent à l’écart.
12 Og de som står mig efter livet, setter snarer, og de som søker min ulykke, taler om undergang, og på svik tenker de den hele dag.
Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; ceux qui cherchent mon malheur profèrent des menaces, et tout le jour ils méditent des embûches.
13 Og jeg er som en døv, jeg hører ikke, og som en stum, som ikke later op sin munn.
Et moi, je suis comme un sourd, je n’entends pas; je suis comme un muet, qui n’ouvre pas la bouche.
14 Ja, jeg er som en mann som ikke hører, og som ikke har motsigelse i sin munn.
Je suis comme un homme qui n’entend pas, et dans la bouche duquel il n’y a pas de réplique.
15 For til dig, Herre, står mitt håp; du skal svare, Herre min Gud!
C’est en toi, Yahweh, que j’espère; toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
16 For jeg sier: De vil ellers glede sig over mig; når min fot vakler, ophøier de sig over mig.
Car je dis: « Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet, qu’ils ne s’élèvent pas contre moi, si mon pied chancelle. »
17 For jeg er nær ved å falle, og min smerte er alltid for mig.
Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
18 For jeg bekjenner min misgjerning, jeg sørger over min synd.
Car je confesse mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
19 Og mine fiender lever, er mektige, og mange er de som hater mig uten årsak.
Et mes ennemis sont pleins de vie, ils sont puissants; Ceux qui me haïssent sans cause se sont multipliés.
20 Og de som gjengjelder godt med ondt, står mig imot, fordi jeg jager efter det gode.
Ils me rendent le mal pour le bien; ils me sont hostiles, parce que je cherche la justice.
21 Forlat mig ikke, Herre! Min Gud, vær ikke langt borte fra mig!
Ne m’abandonne pas, Yahweh! Mon Dieu, ne t’éloigne pas de moi!
22 Skynd dig å hjelpe mig, Herre, min frelse!
Hâte-toi de me secourir, Seigneur, toi qui es mon salut!