< Salmenes 38 >

1 En salme av David; til ihukommelse. Herre, straff mig ikke i din vrede, og tukt mig ikke i din harme!
O Jeova, chamoyo lumalálatde nu y lalalomo, ni uncastigayo nu y binibumo.
2 For dine piler har rammet mig, og din hånd er falt tungt på mig.
Sa y flechamo cheton guiya guajo: ya y canaemo macat gui jilojo.
3 Det er intet friskt i mitt kjød for din vredes skyld, det er ingen fred i mine ben for min synds skyld.
Taya jinemlo gui catneco pot y binibumo: ya taya pas gui telangjo pot causa y isaojo.
4 For mine misgjerninger går over mitt hode, som en tung byrde er de mig for tunge.
Sa y tinaelayeco malofan gui jilo ilujo: sija sen macat guiya guajo taegüije y catga macat.
5 Mine bylder lukter ille, de råtner for min dårskaps skyld.
Y chetnotto manmutung yan manpotlilo, pot causa y binabajo.
6 Jeg er kroket, aldeles nedbøiet; hele dagen går jeg i sørgeklær.
Pinite yo yan gostumecon yo: todotdia jumajanaoyo yan umuugong yo.
7 For mine lender er fulle av brand, og det er intet friskt i mitt kjød.
Sa y atayojo bula sinenggue: ya taya jinemlo gui catneco.
8 Jeg er kold og stiv og aldeles knust, jeg hyler for mitt hjertes stønnen.
Manyafaeyo yan gosmamuteyo: cumate yo pot y atboroto gui corasonjo.
9 Herre, for ditt åsyn er all min lengsel, og mitt sukk er ikke skjult for dig.
Jeova, y menamo nae gaegue todo y tinangajo: ya y inigongjo tiunaatog guiya jago.
10 Mitt hjerte slår heftig, min kraft har sviktet mig, og mine øines lys, endog det er borte for mig.
Y corasonjo bobongbong, y minetgotto malingo: ya y minalag y atadogjo fatta esta.
11 Mine venner og mine frender holder sig i avstand fra min plage, og mine nærmeste står langt borte.
Y gumaeya yo yan y mangachongjo manotojgue chago gui chetnotto; ya parientesso manotojgue gui chago.
12 Og de som står mig efter livet, setter snarer, og de som søker min ulykke, taler om undergang, og på svik tenker de den hele dag.
Ayosija ni y umaliligao y antijo manmaplanta laso para guajo; ya y umaliligao y dañujo manguecuentos tinaelaye: ya todotdia manmanajaso ni y finababa.
13 Og jeg er som en døv, jeg hører ikke, og som en stum, som ikke later op sin munn.
Lao guajo, calang tanga, ti jujungog: ya guajo calang udo ni ti ubaba y pachotña.
14 Ja, jeg er som en mann som ikke hører, og som ikke har motsigelse i sin munn.
Magajet na guajo calang un taotao ni ti manjujungog: ya taya linalatde gui pachotña.
15 For til dig, Herre, står mitt håp; du skal svare, Herre min Gud!
Sa iya jago, O Jeova, junanangga: jago unfanope, O Jeova, Yuusso.
16 For jeg sier: De vil ellers glede sig over mig; når min fot vakler, ophøier de sig over mig.
Sa ileco: Chañija fanmamagof guiya guajo: anae sulong y adengjo manladangculon sija guiya guajo.
17 For jeg er nær ved å falle, og min smerte er alltid for mig.
Sa guajo cana na ugadon: ya y pinitijo gaegue siesiempre gui menajo.
18 For jeg bekjenner min misgjerning, jeg sørger over min synd.
Sa bae jusangan y tinaelayeco; bae jutriste pot y isaojo.
19 Og mine fiender lever, er mektige, og mange er de som hater mig uten årsak.
Sa y enimigujo manlâlâ ya manmetgot: ya mumemegaeja y chumatlieyo sin jafa.
20 Og de som gjengjelder godt med ondt, står mig imot, fordi jeg jager efter det gode.
Ayosija locue ni y jaapapase y mauleg pot y taelaye, sija contrarionjo, sa judadalalag y mauleg.
21 Forlat mig ikke, Herre! Min Gud, vær ikke langt borte fra mig!
Chamo dumidingoyo, O Jeova: O Yuusso, chamo chachago guiya guajo.
22 Skynd dig å hjelpe mig, Herre, min frelse!
Laguse ya unayudayo, O Jeova y satbasionjo.

< Salmenes 38 >