< Salmenes 37 >
1 Av David. La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over dem som gjør urett!
Usikereshwe na wafanyao maovu; usiwaonee wivu wale watendao yasiyo haki.
2 For som gresset blir de hastig avskåret, og som grønne urter visner de bort.
Kwa kuwa muda mfupi watakauka kama nyasi na kukauka kama vile mimea ya kijani ikaukavyo wakati wa kiangazi.
3 Sett din lit til Herren og gjør godt, bo i landet og legg vinn på trofasthet!
Uwamini Mungu na kufanya yaliyo mema; uishi katika nchi na uongezeke katika imani.
4 Og gled dig i Herren! Så skal han gi dig hvad ditt hjerte attrår.
Kisha ufurahi mwenyewe katika Yahwe, naye atakupa matamanio ya moyo wako.
5 Sett din vei i Herrens hånd og stol på ham! Han skal gjøre det;
Umkabidhi njia zako Yahwe; uamini katika yeye, naye atatenda kwa niaba yako.
6 han skal la din rettferdighet gå frem som lyset og din rett som middagens lys.
Yeye ataidhihilisha haki yako kama mchana na usafi wako kama mwangaza wa mchana.
7 Vær stille for Herren og vent på ham! La ikke din vrede optendes over den som har lykke på sin vei, over den mann som uttenker onde råd.
Uwe kumya mbele za Yahwe na umsubiri yeye kwa uvumilivu. Usikasirike ikiwa kuna mtu anafanikiwa kwa kile afanyacho, au afanyapo njama za uovu.
8 Lat av fra vrede og la harme fare, la ikke din vrede optendes! Det fører bare til det som ondt er.
Usikasilile na kugadhabika. Usiogope. Hii huleta matatizo tu.
9 For de onde skal utryddes, men de som bier efter Herren, skal arve landet.
Watendao maovu watafutiliwa mbali, bali wale wamngojao Yahwe watairithi nchi.
10 Og om en liten stund, så er den ugudelige ikke mere, og akter du på hans sted, så er han borte.
Katika muda mfupi mtu mwovu atatoweka; wewe utatazama mahali pake, wala hautamuona.
11 Men de saktmodige skal arve landet og glede sig ved megen fred.
Lakini wapole watairithi nchi nao watafurahia katika mafanikio makubwa.
12 Den ugudelige optenker ondt imot den rettferdige og skjærer tenner imot ham.
Mtu mwovu hupanga njama kinyume na mwenye haki na kumsagia meno.
13 Herren ler av ham; for han ser at hans dag kommer.
Bwana humcheka, kwa maana anaona siku yake inakuja.
14 De ugudelige drar sverdet og spenner sin bue for å felle den elendige og fattige og slå dem ihjel som vandrer opriktig.
Waovu wametoa nje panga zao na wametayarisha pinde zao ili kuwaangamiza wanyonge na wahitaji, na kuwaua wenye haki.
15 Deres sverd skal komme i deres eget hjerte, og deres buer skal sønderbrytes.
Panga zao zitawaua wenyewe, na pinde zao zitavunjika.
16 Bedre er det lille som den rettferdige har, enn mange ugudeliges rikdom.
Ni bora kuwa mwenye haki maskini kuliko tajiri mwenye mali nyingi.
17 For de ugudeliges armer skal sønderbrytes, men Herren støtter de rettferdige.
Kwa maana mikono ya watu waovu itavunjika, bali Yahwe huwasaidia watu wenye haki.
18 Herren kjenner de ulasteliges dager, og deres arv skal bli til evig tid.
Yahwe huwalinda watu wasio na lawama siku hadi siku, na urithi wao utakuwa wa milele.
19 De skal ikke bli til skamme i den onde tid, og i hungerens dager skal de mettes.
Hawata aibika siku mbaya zijapo. Wakati wa njaa ufikapo wao watakuwa na chakula cha kutosha.
20 For de ugudelige skal gå til grunne og Herrens fiender som engenes blomsterskrud; de skal forsvinne, som røk skal de forsvinne.
Bali waovu wataangamia. Maadui wa Yahwe watakuwa kama vile utukufu wa malisho; watamalizwa na kupotezwa katika moshi.
21 Den ugudelige låner og betaler ikke, men den rettferdige forbarmer sig og gir.
Mtu mwovu hukopa lakini halipi, bali mtu mwenye haki ni mkarimu na hutoa.
22 For de han velsigner, skal arve landet, men de han forbanner, skal utryddes.
Wale walio barikiwa na Mungu watairithi nchi; wale aliowalaani watafutiliwa mbali.
23 Herren gjør en manns gang fast, og han har velbehag i hans vei.
Hatua za mwanadamu zinaimarishwa na Yahwe, mtu ambaye njia zake zinakubalika machoni pa Mungu.
24 Når han snubler, faller han ikke til jorden; for Herren støtter hans hånd.
Ajapojikwaa, hataanguka chini, kwa kuwa Yahwe anamshikilia kwa mkono wake.
25 Jeg har vært ung og er blitt gammel, men ikke har jeg sett den rettferdige forlatt eller hans avkom søke efter brød.
Nilikuwa kijana na sasa ni mzee; sijawahi kumuona mtu mwenye haki ametelekezwa wala watoto wake kuombaomba mkate.
26 Den hele dag forbarmer han sig og låner ut, og hans avkom blir velsignet.
Wakati wote yeye ni mkarimu na hukopesha, nao watoto wake hufanyika baraka.
27 Vik fra ondt og gjør godt! Så skal du bli boende til evig tid.
Acha uovu na ufanye yaliyo mema; ndipo utakapokuwa salama milele.
28 For Herren elsker rett og forlater ikke sine fromme; til evig tid blir de bevart. Men de ugudeliges avkom utryddes.
Kwa maana Yahwe hupenda haki naye hawaachi wafuasi waaminifu. Wao hutunzwa milele, lakini uzao wa waovu utafutiliwa mabli.
29 De rettferdige skal arve landet og bo i det evindelig.
Wenye haki watairithi nchi na kuaa huko milele.
30 Den rettferdiges munn taler visdom, og hans tunge sier hvad rett er.
Mdomo wa mwenye haki huongea hekima na huongeza haki.
31 Hans Guds lov er i hans hjerte, hans trin vakler ikke.
Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; miguu yake haitelezi.
32 Den ugudelige lurer på den rettferdige og søker å drepe ham;
Mtu mwovu humvizia mwenye haki na kutafuta kumuua.
33 Herren overlater ham ikke i hans hånd, og fordømmer ham ikke når han blir dømt.
Yahwe hatamuacha yeye kwenye mkono wa mtu mwovu wala kumlaumu atakapohukumiwa.
34 Bi på Herren og ta vare på hans vei! Så skal han ophøie dig til å arve landet; du skal se på at de ugudelige utryddes.
Umngoje Yahwe na uishike njia yake, naye atakuinua uimiliki nchi. Atakapo waondosha waovu wewe utaona.
35 Jeg så en ugudelig som var veldig og utbredte sig som et grønt tre som ikke er flyttet;
Nimewaona waovu na mtu wa kutisha akienea kama mti wa kijani katika udongo wa asili.
36 men han forsvant, og se, han var ikke mere, og jeg søkte efter ham, men han fantes ikke.
Lakini nilipopita tana mara nyingine, hakuwepo pale. nilimtafuta, lakini sikumpata.
37 Akt på den ulastelige og se på den opriktige! for fredens mann har en fremtid;
Uwachunguze watu waadilifu, na uwatambue wenye haki; kuna hatima nzuri kwa ajili ya mtu wa amani.
38 men overtrederne skal tilintetgjøres alle sammen, de ugudeliges fremtid skal avskjæres.
Mwenye dhambi wataharibiwa kabisa; hatima ya mtu mwovu ni kuondoshwa.
39 Og de rettferdiges frelse kommer fra Herren, deres sterke vern i nødens tid.
Wokovu wa haki unatoka kwa Yahwe; yeye huwalinda wao nyakati za shida.
40 Og Herren hjelper dem og utfrir dem, han utfrir dem fra de ugudelige og frelser dem, fordi de har tatt sin tilflukt til ham.
Yahwe huwasaidia na kuwaokoa. Yeye huwaokoa dhidi ya watu waovu na kuwanusuru wao kwa sababu wao wamemkimbilia yeye kwa ajili ya usalama.