< Salmenes 37 >

1 Av David. La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over dem som gjør urett!
Zaburi ya Daudi. Usisumbuke kwa ajili ya watendao maovu, wala usiwaonee wivu watendao mabaya,
2 For som gresset blir de hastig avskåret, og som grønne urter visner de bort.
kwa maana kama majani watanyauka mara, kama mimea ya kijani watakufa mara.
3 Sett din lit til Herren og gjør godt, bo i landet og legg vinn på trofasthet!
Mtumaini Bwana na utende yaliyo mema; Kaa katika nchi ukafurahie malisho salama.
4 Og gled dig i Herren! Så skal han gi dig hvad ditt hjerte attrår.
Jifurahishe katika Bwana naye atakupa haja za moyo wako.
5 Sett din vei i Herrens hånd og stol på ham! Han skal gjøre det;
Mkabidhi Bwana njia yako, mtumaini yeye, naye atatenda hili:
6 han skal la din rettferdighet gå frem som lyset og din rett som middagens lys.
Yeye atafanya haki yako ingʼae kama mapambazuko, na hukumu ya shauri lako kama jua la adhuhuri.
7 Vær stille for Herren og vent på ham! La ikke din vrede optendes over den som har lykke på sin vei, over den mann som uttenker onde råd.
Tulia mbele za Bwana na umngojee kwa uvumilivu; usisumbuke watu wanapofanikiwa katika njia zao, wanapotekeleza mipango yao miovu.
8 Lat av fra vrede og la harme fare, la ikke din vrede optendes! Det fører bare til det som ondt er.
Epuka hasira na uache ghadhabu, usihangaike: itakuongoza tu kutenda uovu.
9 For de onde skal utryddes, men de som bier efter Herren, skal arve landet.
Kwa maana waovu watakatiliwa mbali, bali wale wanaomtumaini Bwana watairithi nchi.
10 Og om en liten stund, så er den ugudelige ikke mere, og akter du på hans sted, så er han borte.
Bado kitambo kidogo, nao waovu hawataonekana, ingawa utawatafuta, hawataonekana.
11 Men de saktmodige skal arve landet og glede sig ved megen fred.
Bali wanyenyekevu watairithi nchi na wafurahie amani tele.
12 Den ugudelige optenker ondt imot den rettferdige og skjærer tenner imot ham.
Waovu hula njama dhidi ya wenye haki na kuwasagia meno,
13 Herren ler av ham; for han ser at hans dag kommer.
bali Bwana huwacheka waovu, kwa sababu anajua siku yao inakuja.
14 De ugudelige drar sverdet og spenner sin bue for å felle den elendige og fattige og slå dem ihjel som vandrer opriktig.
Waovu huchomoa upanga na kupinda upinde, ili wawaangushe maskini na wahitaji, kuwachinja wale ambao njia zao ni nyofu.
15 Deres sverd skal komme i deres eget hjerte, og deres buer skal sønderbrytes.
Lakini panga zao zitachoma mioyo yao wenyewe, na pinde zao zitavunjwa.
16 Bedre er det lille som den rettferdige har, enn mange ugudeliges rikdom.
Bora kidogo walicho nacho wenye haki kuliko wingi wa mali wa waovu wengi;
17 For de ugudeliges armer skal sønderbrytes, men Herren støtter de rettferdige.
kwa maana nguvu za waovu zitavunjwa, lakini Bwana humtegemeza mwenye haki.
18 Herren kjenner de ulasteliges dager, og deres arv skal bli til evig tid.
Bwana anazifahamu siku za wanyofu, na urithi wao utadumu milele.
19 De skal ikke bli til skamme i den onde tid, og i hungerens dager skal de mettes.
Siku za maafa hawatanyauka, siku za njaa watafurahia wingi wa vitu.
20 For de ugudelige skal gå til grunne og Herrens fiender som engenes blomsterskrud; de skal forsvinne, som røk skal de forsvinne.
Lakini waovu wataangamia: Adui za Bwana watakuwa kama uzuri wa mashamba, watatoweka, watatoweka kama moshi.
21 Den ugudelige låner og betaler ikke, men den rettferdige forbarmer sig og gir.
Waovu hukopa na hawalipi, bali wenye haki hutoa kwa ukarimu.
22 For de han velsigner, skal arve landet, men de han forbanner, skal utryddes.
Wale wanaobarikiwa na Bwana watairithi nchi, bali wale anaowalaani watakatiliwa mbali.
23 Herren gjør en manns gang fast, og han har velbehag i hans vei.
Kama Bwana akipendezwa na njia ya mtu, yeye huimarisha hatua zake,
24 Når han snubler, faller han ikke til jorden; for Herren støtter hans hånd.
ajapojikwaa, hataanguka, kwa maana Bwana humtegemeza kwa mkono wake.
25 Jeg har vært ung og er blitt gammel, men ikke har jeg sett den rettferdige forlatt eller hans avkom søke efter brød.
Nilikuwa kijana na sasa ni mzee, lakini sijaona kamwe wenye haki wameachwa au watoto wao wakiombaomba chakula.
26 Den hele dag forbarmer han sig og låner ut, og hans avkom blir velsignet.
Wakati wote ni wakarimu na hukopesha bila masharti. Watoto wao watabarikiwa.
27 Vik fra ondt og gjør godt! Så skal du bli boende til evig tid.
Acha ubaya na utende wema, nawe utaishi katika nchi milele.
28 For Herren elsker rett og forlater ikke sine fromme; til evig tid blir de bevart. Men de ugudeliges avkom utryddes.
Kwa kuwa Bwana huwapenda wenye haki naye hatawaacha waaminifu wake. Watalindwa milele, lakini uzao wa waovu utakatiliwa mbali.
29 De rettferdige skal arve landet og bo i det evindelig.
Wenye haki watairithi nchi, na kuishi humo milele.
30 Den rettferdiges munn taler visdom, og hans tunge sier hvad rett er.
Kinywa cha mwenye haki hutamka hekima, nao ulimi wake huzungumza lililo haki.
31 Hans Guds lov er i hans hjerte, hans trin vakler ikke.
Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; nyayo zake hazitelezi.
32 Den ugudelige lurer på den rettferdige og søker å drepe ham;
Watu waovu huvizia wenye haki, wakitafuta kuwaua;
33 Herren overlater ham ikke i hans hånd, og fordømmer ham ikke når han blir dømt.
lakini Bwana hatawaacha mikononi mwao wala hatawaacha wahukumiwe kuwa wakosa wanaposhtakiwa.
34 Bi på Herren og ta vare på hans vei! Så skal han ophøie dig til å arve landet; du skal se på at de ugudelige utryddes.
Mngojee Bwana, na uishike njia yake. Naye atakutukuza uirithi nchi, waovu watakapokatiliwa mbali, utaliona hilo.
35 Jeg så en ugudelig som var veldig og utbredte sig som et grønt tre som ikke er flyttet;
Nimemwona mtu mwovu na mkatili akistawi kama mwerezi wa Lebanoni,
36 men han forsvant, og se, han var ikke mere, og jeg søkte efter ham, men han fantes ikke.
lakini alitoweka mara na hakuonekana, ingawa nilimtafuta, hakupatikana.
37 Akt på den ulastelige og se på den opriktige! for fredens mann har en fremtid;
Watafakari watu wasio na hatia, wachunguze watu wakamilifu, kuna mafanikio kwa mtu apendaye amani.
38 men overtrederne skal tilintetgjøres alle sammen, de ugudeliges fremtid skal avskjæres.
Lakini watenda dhambi wote wataangamizwa, mafanikio yao yatakatiliwa mbali.
39 Og de rettferdiges frelse kommer fra Herren, deres sterke vern i nødens tid.
Wokovu wa wenye haki hutoka kwa Bwana, yeye ni ngome yao wakati wa shida.
40 Og Herren hjelper dem og utfrir dem, han utfrir dem fra de ugudelige og frelser dem, fordi de har tatt sin tilflukt til ham.
Bwana huwasaidia na kuwaokoa, huwaokoa kutoka kwa waovu na kuwahifadhi, kwa maana wanamkimbilia.

< Salmenes 37 >