< Salmenes 37 >
1 Av David. La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over dem som gjør urett!
다윗의 시 행악자를 인하여 불평하여 하지 말며 불의를 행하는 자를 투기하지 말지어다
2 For som gresset blir de hastig avskåret, og som grønne urter visner de bort.
저희는 풀과 같이 속히 베임을 볼 것이며 푸른 채소 같이 쇠잔할 것임이로다
3 Sett din lit til Herren og gjør godt, bo i landet og legg vinn på trofasthet!
여호와를 의뢰하여 선을 행하라 땅에 거하여 그의 성실로 식물을 삼을지어다
4 Og gled dig i Herren! Så skal han gi dig hvad ditt hjerte attrår.
또 여호와를 기뻐하라 저가 네 마음의 소원을 이루어 주시리로다
5 Sett din vei i Herrens hånd og stol på ham! Han skal gjøre det;
너의 길을 여호와께 맡기라 저를 의지하면 저가 이루시고
6 han skal la din rettferdighet gå frem som lyset og din rett som middagens lys.
네 의를 빛 같이 나타내시며 네 공의를 정오의 빛 같이 하시리로다
7 Vær stille for Herren og vent på ham! La ikke din vrede optendes over den som har lykke på sin vei, over den mann som uttenker onde råd.
여호와 앞에 잠잠하고 참아 기다리라 자기 길이 형통하며 악한 꾀를 이루는 자를 인하여 불평하여 말지어다
8 Lat av fra vrede og la harme fare, la ikke din vrede optendes! Det fører bare til det som ondt er.
분을 그치고 노를 버리라 불평하여 말라 행악에 치우칠 뿐이라
9 For de onde skal utryddes, men de som bier efter Herren, skal arve landet.
대저 행악하는 자는 끊어질 것이나 여호와를 기대하는 자는 땅을 차지하리로다
10 Og om en liten stund, så er den ugudelige ikke mere, og akter du på hans sted, så er han borte.
잠시 후에 악인이 없어지리니 네가 그곳을 자세히 살필지라도 없으리로다
11 Men de saktmodige skal arve landet og glede sig ved megen fred.
오직 온유한 자는 땅을 차지하며 풍부한 화평으로 즐기리로다
12 Den ugudelige optenker ondt imot den rettferdige og skjærer tenner imot ham.
악인이 의인 치기를 꾀하고 향하여 그 이를 가는도다
13 Herren ler av ham; for han ser at hans dag kommer.
주께서 저를 웃으시리니 그 날의 이름을 보심이로다
14 De ugudelige drar sverdet og spenner sin bue for å felle den elendige og fattige og slå dem ihjel som vandrer opriktig.
악인이 칼을 빼고 활을 당기어 가난하고 궁핍한 자를 엎드러뜨리며 행위가 정직한 자를 죽이고자 하나
15 Deres sverd skal komme i deres eget hjerte, og deres buer skal sønderbrytes.
그 칼은 자기의 마음을 찌르고 그 활은 부러지리로다
16 Bedre er det lille som den rettferdige har, enn mange ugudeliges rikdom.
의인의 적은 소유가 많은 악인의 풍부함보다 승하도다
17 For de ugudeliges armer skal sønderbrytes, men Herren støtter de rettferdige.
악인의 팔은 부러지나 의인은 여호와께서 붙드시는도다
18 Herren kjenner de ulasteliges dager, og deres arv skal bli til evig tid.
여호와께서 완전한 자의 날을 아시니 저희 기업은 영원하리로다
19 De skal ikke bli til skamme i den onde tid, og i hungerens dager skal de mettes.
저희는 환난 때에 부끄럽지 아니하며 기근의 날에도 풍족하려니와
20 For de ugudelige skal gå til grunne og Herrens fiender som engenes blomsterskrud; de skal forsvinne, som røk skal de forsvinne.
악인은 멸망하고 여호와의 원수는 어린 양의 기름 같이 타서 연기 되어 없어지리로다
21 Den ugudelige låner og betaler ikke, men den rettferdige forbarmer sig og gir.
악인은 꾸고 갚지 아니하나 의인은 은혜를 베풀고 주는도다
22 For de han velsigner, skal arve landet, men de han forbanner, skal utryddes.
주의 복을 받은 자는 땅을 차지하고 주의 저주를 받은 자는 끊어지리로다
23 Herren gjør en manns gang fast, og han har velbehag i hans vei.
여호와께서 사람의 걸음을 정하시고 그 길을 기뻐하시나니
24 Når han snubler, faller han ikke til jorden; for Herren støtter hans hånd.
저는 넘어지나 아주 엎드러지지 아니함은 여호와께서 손으로 붙드심이로다
25 Jeg har vært ung og er blitt gammel, men ikke har jeg sett den rettferdige forlatt eller hans avkom søke efter brød.
내가 어려서부터 늙기까지 의인이 버림을 당하거나 그 자손이 걸식함을 보지 못하였도다
26 Den hele dag forbarmer han sig og låner ut, og hans avkom blir velsignet.
저는 종일토록 은혜를 베풀고 꾸어 주니 그 자손이 복을 받는도다
27 Vik fra ondt og gjør godt! Så skal du bli boende til evig tid.
악에서 떠나 선을 행하라 그리하면 영영히 거하리니
28 For Herren elsker rett og forlater ikke sine fromme; til evig tid blir de bevart. Men de ugudeliges avkom utryddes.
여호와께서 공의를 사랑하시고 그 성도를 버리지 아니하심이로다 저희는 영영히 보호를 받으나 악인의 자손은 끊어지리로다
29 De rettferdige skal arve landet og bo i det evindelig.
의인이 땅을 차지함이여 거기 영영히 거하리로다
30 Den rettferdiges munn taler visdom, og hans tunge sier hvad rett er.
의인의 입은 지혜를 말하고 그 혀는 공의를 이르며
31 Hans Guds lov er i hans hjerte, hans trin vakler ikke.
그 마음에는 하나님의 법이 있으니 그 걸음에 실족함이 없으리로다
32 Den ugudelige lurer på den rettferdige og søker å drepe ham;
악인이 의인을 엿보아 살해할 기회를 찾으나
33 Herren overlater ham ikke i hans hånd, og fordømmer ham ikke når han blir dømt.
여호와는 저를 그 손에 버려두지 아니하시고 재판 때에도 정죄치 아니하시리로다
34 Bi på Herren og ta vare på hans vei! Så skal han ophøie dig til å arve landet; du skal se på at de ugudelige utryddes.
여호와를 바라고 그 도를 지키라 그리하면 너를 들어 땅을 차지하게 하실 것이라 악인이 끊어질 때에 네가 목도하리로다
35 Jeg så en ugudelig som var veldig og utbredte sig som et grønt tre som ikke er flyttet;
내가 악인의 큰 세력을 본즉 그 본토에 선 푸른 나무의 무성함 같으나
36 men han forsvant, og se, han var ikke mere, og jeg søkte efter ham, men han fantes ikke.
사람이 지날 때에 저가 없어졌으니 내가 찾아도 발견치 못하였도다
37 Akt på den ulastelige og se på den opriktige! for fredens mann har en fremtid;
완전한 사람을 살피고 정직한 자를 볼지어다 화평한 자의 결국은 평안이로다
38 men overtrederne skal tilintetgjøres alle sammen, de ugudeliges fremtid skal avskjæres.
범죄자들은 함께 멸망하리니 악인의 결국은 끊어질 것이나
39 Og de rettferdiges frelse kommer fra Herren, deres sterke vern i nødens tid.
의인의 구원은 여호와께 있으니 그는 환난 때에 저희 산성이시로다
40 Og Herren hjelper dem og utfrir dem, han utfrir dem fra de ugudelige og frelser dem, fordi de har tatt sin tilflukt til ham.
여호와께서 저희를 도와 건지시되 악인에게서 건져 구원하심은 그를 의지한 연고로다