< Salmenes 37 >
1 Av David. La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over dem som gjør urett!
MAI ukiuki oe no ka poe hana hewa; Aole hoi e huahua i na mea lawehala.
2 For som gresset blir de hastig avskåret, og som grønne urter visner de bort.
No ka mea, e oki koke ia lakou e like me ka mauu, A e mae hoi e like me ka laauikiai maka.
3 Sett din lit til Herren og gjør godt, bo i landet og legg vinn på trofasthet!
E hilinai aku ia Iehova, a e hana i ka pono; A e noho no oe ma ka aina, a e hanai io ia'ku oe.
4 Og gled dig i Herren! Så skal han gi dig hvad ditt hjerte attrår.
E hauoli hoi oe ia Iehova, A e haawi mai no ia nou i ka makemake o kou naau:
5 Sett din vei i Herrens hånd og stol på ham! Han skal gjøre det;
Hookaa aku i kou aoao ia Iehova; E hilinai aku hoi ia ia. a nana no hoi e hana.
6 han skal la din rettferdighet gå frem som lyset og din rett som middagens lys.
A e hoopuka mai hoi oia i kou pono e like me ka malamalama, A me kou hooponoponoia e like me ka la ku pono.
7 Vær stille for Herren og vent på ham! La ikke din vrede optendes over den som har lykke på sin vei, over den mann som uttenker onde råd.
E noho malie ia Iehova, a e kali ahonui ia ia; Mai noho a ukiuki no ke kanaka e pookeokeo ana i kona aoao iho, No ke kanaka e hana ana ma na manao hewa.
8 Lat av fra vrede og la harme fare, la ikke din vrede optendes! Det fører bare til det som ondt er.
E waiho i ka huhu, e haalele hoi i ka inaina; Mai nauki iki e hana hewa ai.
9 For de onde skal utryddes, men de som bier efter Herren, skal arve landet.
No ka mea, e okiia'ku ka poe hana hewa; Aka, o ka poe manaolana ia Iehova, e loaa ia lakou ka honua.
10 Og om en liten stund, så er den ugudelige ikke mere, og akter du på hans sted, så er han borte.
A liuliu iki aku, aole ka mea lawehala; Oiaio, e hoomanao ikaika oe i kona wahi, aole hoi ia.
11 Men de saktmodige skal arve landet og glede sig ved megen fred.
Aka, e loaa ka honua i ka poe hoohaahaa; He hauoli lakou i ka pomaikai nui wale.
12 Den ugudelige optenker ondt imot den rettferdige og skjærer tenner imot ham.
Kukakuka ku e ka mea hewa i ka mea pono, A nau iho la me kona mau niho ia ia.
13 Herren ler av ham; for han ser at hans dag kommer.
E akaaka mai no nae ka Haku ia ia; No ka mea, ua ike oia i ke kokoke ana mai o kona la.
14 De ugudelige drar sverdet og spenner sin bue for å felle den elendige og fattige og slå dem ihjel som vandrer opriktig.
Ua unuhi ae la ka poe hewa i ka pahikaua, Ua lena hoi i ka lakou kakaka, E hoolilo i ka poe ilihune a me ka poe haahaa, A e hoomake hoi i ka poe e hele pono ana.
15 Deres sverd skal komme i deres eget hjerte, og deres buer skal sønderbrytes.
E komo no ko lakou pahikaua i ko lakou naau iho; A e uhakiia ka lakou kakaka.
16 Bedre er det lille som den rettferdige har, enn mange ugudeliges rikdom.
Ua oi aku ka waiwai uuku o ke kanaka pono Mamna o ka waiwai nui o ka poe hewa he nui.
17 For de ugudeliges armer skal sønderbrytes, men Herren støtter de rettferdige.
No ka mea, e uhakiia na lima o ka poe hewa; Aka, e hookupaa iho o Iehova i ka poe pono.
18 Herren kjenner de ulasteliges dager, og deres arv skal bli til evig tid.
Ua ike o Iehova i na la o ka poe ku pono; A e mau loa ana no hoi ko lakou hooilina.
19 De skal ikke bli til skamme i den onde tid, og i hungerens dager skal de mettes.
Aole lakou e hoka i ka manawa ino; A i ke kau wi e maona no lakou.
20 For de ugudelige skal gå til grunne og Herrens fiender som engenes blomsterskrud; de skal forsvinne, som røk skal de forsvinne.
Aka, e make no ka poe hewa, A e like auanei oa enemi o Iehova me'ka momona o na keikihipa; E pau lakou i ke ahi, e lilo lakou i uahi.
21 Den ugudelige låner og betaler ikke, men den rettferdige forbarmer sig og gir.
Ua noi e lawe iki ka mea hewa i ka hai. aole nae i hoihoi mai: Aka e lokomaikai aka ka mea pono, a haawi wale aku no.
22 For de han velsigner, skal arve landet, men de han forbanner, skal utryddes.
Nolaila o ka poe hoomaikaiia e ia e loaa ia lakou ka honua; Aka, o ka poe i hoinoia e ia e okiia lakou.
23 Herren gjør en manns gang fast, og han har velbehag i hans vei.
Ua hooku pono ia e Iehova na kapuwai o ke kanaka pono; Oluolu mai no oia i kona hele ana.
24 Når han snubler, faller han ikke til jorden; for Herren støtter hans hånd.
Ina e hina ia aole ia e hoohiolo loa ia: No ka mea, ua hookupaa o Iehova ia ia me kona lima.
25 Jeg har vært ung og er blitt gammel, men ikke har jeg sett den rettferdige forlatt eller hans avkom søke efter brød.
Opiopio aku la au, a ua elemakule ae nei, Aole hoi au i ike i ka mea pono i haaleleia, Aole hoi i kana hua e makilo berena ana.
26 Den hele dag forbarmer han sig og låner ut, og hans avkom blir velsignet.
He aloha mau kona, a ua haawi aka no; Pomaikai no hoi kana hua.
27 Vik fra ondt og gjør godt! Så skal du bli boende til evig tid.
E haalele i ka hewa, a e hana i ka pono; A e noho mau loa aku.
28 For Herren elsker rett og forlater ikke sine fromme; til evig tid blir de bevart. Men de ugudeliges avkom utryddes.
No ka mea, ua makemake no Iehova i ka hoopono ana: Aole ia i haalele i kona poe haipule; E hoomalu mau loa ia hoi lakou; Aka, e okiia ka hua a ka poe hewa.
29 De rettferdige skal arve landet og bo i det evindelig.
E loaa ka aina i ka poe pono, A e noho mau lakou ilaila.
30 Den rettferdiges munn taler visdom, og hans tunge sier hvad rett er.
Ua olelo ka waha o ka mea pono ma ka naauao; A ua kamailio kona alelo ma ka hoopono ana.
31 Hans Guds lov er i hans hjerte, hans trin vakler ikke.
Maloko o kona naau ke kanawai o kona Akua; Aole kapuwai ona e kapeke ai.
32 Den ugudelige lurer på den rettferdige og søker å drepe ham;
Kiai ka mea hewa i ka mea pono, A imi hoi ia e hoomake ia ia.
33 Herren overlater ham ikke i hans hånd, og fordømmer ham ikke når han blir dømt.
Aole e waiho mai o Iehova ia ia iloko o kona lima, Aole hoi e hoahewa ia ia i kona wa e hookolokoloia'i.
34 Bi på Herren og ta vare på hans vei! Så skal han ophøie dig til å arve landet; du skal se på at de ugudelige utryddes.
E hilinai aku ia Iehova, a e malama i kona aoao: A e hookiekie oia ia oe e komo i ka aina; Aia okiia ka poe hewa, e ike ako no oe ia.
35 Jeg så en ugudelig som var veldig og utbredte sig som et grønt tre som ikke er flyttet;
Ua ike aku au i ke kanaka hewa e weliweli ai, E hoopalahalaha ana ia ia iho e like me ka laau uliuli i kona wahi iho.
36 men han forsvant, og se, han var ikke mere, og jeg søkte efter ham, men han fantes ikke.
Aka, ua hala aku la ia aia hoi, aole iho la ia; Oiaio, imi aku la au ia ia, aole hoi ia i loaa.
37 Akt på den ulastelige og se på den opriktige! for fredens mann har en fremtid;
E noonoo i ke kanaka hemolele, E nana hoi i ka mea kupono: No ka mea, o ka hope o ua kanaka la, he pomaikai no ia.
38 men overtrederne skal tilintetgjøres alle sammen, de ugudeliges fremtid skal avskjæres.
Aka, e luku pu ia ka poe lawehala; A o ka hope o ka poe hewa, e okiia no ia.
39 Og de rettferdiges frelse kommer fra Herren, deres sterke vern i nødens tid.
Aka, no Iehova mai ke ola o ka poe pono: Oia ko lakou ikaika i ka wa popilikia.
40 Og Herren hjelper dem og utfrir dem, han utfrir dem fra de ugudelige og frelser dem, fordi de har tatt sin tilflukt til ham.
A e kokua mai o Iehova ia lakou, a e hoakea mai ia lakou, E hoopakele oia ia lakou i ka poe hewa, A e hoola ia lakou. no ko lakou hilinai ana ia ia.