< Salmenes 37 >
1 Av David. La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over dem som gjør urett!
Von David. - Ereifere dich nicht der Bösewichte wegen! Beneide nicht die Übeltäter!
2 For som gresset blir de hastig avskåret, og som grønne urter visner de bort.
Sie welken schnell wie Gras, verdorren wie das grüne Kraut.
3 Sett din lit til Herren og gjør godt, bo i landet og legg vinn på trofasthet!
Vertrau dem Herrn! Tu Gutes! Verbleib im Land, dich redlich nährend!
4 Og gled dig i Herren! Så skal han gi dig hvad ditt hjerte attrår.
Wie ein verwöhntes Kind komm zu dem Herrn! Er gibt dir, was dein Herz sich wünscht.
5 Sett din vei i Herrens hånd og stol på ham! Han skal gjøre det;
Befiehl du deinen Weg dein Herrn! Auf ihn vertrau! Er wird's schon machen.
6 han skal la din rettferdighet gå frem som lyset og din rett som middagens lys.
Er bringt ans Licht, daß du gerecht, und an den Tag, daß du im Recht.
7 Vær stille for Herren og vent på ham! La ikke din vrede optendes over den som har lykke på sin vei, over den mann som uttenker onde råd.
Und schweig zum Herrn und harre sein! Ereifere über den dich nicht, der sich Erfolg erzwingt, nicht über einen Mann, der Schwindel treibt!
8 Lat av fra vrede og la harme fare, la ikke din vrede optendes! Det fører bare til det som ondt er.
Gib auf den Ärger! So ereifere dich nicht, daß selbst du Böses tätest!
9 For de onde skal utryddes, men de som bier efter Herren, skal arve landet.
Denn ausgerottet werden Übeltäter; die auf den Herrn vertrauen, bleiben im Besitz des Landes.
10 Og om en liten stund, så er den ugudelige ikke mere, og akter du på hans sted, så er han borte.
Noch kurze Zeit! Dann ist der Bösewicht dahin! Du schaust nach seiner Stätte. Er ist nicht mehr.
11 Men de saktmodige skal arve landet og glede sig ved megen fred.
Die Dulder bleiben im Besitz des Landes an reichem Glücke sich erlabend.
12 Den ugudelige optenker ondt imot den rettferdige og skjærer tenner imot ham.
Dem Frommen plant zuleid der Frevler Arges und fletscht die Zähne wider ihn.
13 Herren ler av ham; for han ser at hans dag kommer.
Der Herr lacht seiner; schon sieht er seinen Tag sich nahen.
14 De ugudelige drar sverdet og spenner sin bue for å felle den elendige og fattige og slå dem ihjel som vandrer opriktig.
Die Frevler zücken zwar ihr Schwert und spannen ihren Bogen, um Elende und Arme zu erlegen und hinzuwürgen, die geraden Wandels.
15 Deres sverd skal komme i deres eget hjerte, og deres buer skal sønderbrytes.
Allein ihr Schwert dringt in ihr eigen Herz, und ihre Bogen splittern.
16 Bedre er det lille som den rettferdige har, enn mange ugudeliges rikdom.
Das Wenige bekommt dem Frommen besser, als Frevlern großer Reichtum.
17 For de ugudeliges armer skal sønderbrytes, men Herren støtter de rettferdige.
Zerbrochen werden ja der Frevler Arme; die Frommen aber stützt der Herr.
18 Herren kjenner de ulasteliges dager, og deres arv skal bli til evig tid.
Der Herr sorgt für die Tage lauterer Menschen, und ihr Besitztum dauert immerfort.
19 De skal ikke bli til skamme i den onde tid, og i hungerens dager skal de mettes.
Sie werden nicht in böser Zeit zuschanden; sie werden satt in Hungertagen.
20 For de ugudelige skal gå til grunne og Herrens fiender som engenes blomsterskrud; de skal forsvinne, som røk skal de forsvinne.
Denn nur die Frevler gehn zugrunde, des Herrn Feinde gleich der Auen Pracht; sie schwinden hin wie Rauch; sie schwinden.
21 Den ugudelige låner og betaler ikke, men den rettferdige forbarmer sig og gir.
Der Frevler borgt, kann's aber nicht zurückerstatten; freigebig, milde kann der Fromme sein.
22 For de han velsigner, skal arve landet, men de han forbanner, skal utryddes.
Denn die von ihm Gesegneten verbleiben im Besitz des Landes; doch die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
23 Herren gjør en manns gang fast, og han har velbehag i hans vei.
Sind eines Mannes Schritte recht im Hinblick auf den Herrn, dann kümmert dieser sich um seinen Weg.
24 Når han snubler, faller han ikke til jorden; for Herren støtter hans hånd.
Und wankt er auch, so stürzt er nicht; ihn stützt der Herr mit seiner Hand.
25 Jeg har vært ung og er blitt gammel, men ikke har jeg sett den rettferdige forlatt eller hans avkom søke efter brød.
Ich war ein Jüngling, ward ein Greis; doch ganz verlassen habe ich den Frommen nie gesehen, noch sein Geschlecht um Nahrung betteln.
26 Den hele dag forbarmer han sig og låner ut, og hans avkom blir velsignet.
Stets milde, leiht es allezeit; zum Segen sät es aus.
27 Vik fra ondt og gjør godt! Så skal du bli boende til evig tid.
Dem Laster gram, der Tugend hold, so bleibst du immerdar.
28 For Herren elsker rett og forlater ikke sine fromme; til evig tid blir de bevart. Men de ugudeliges avkom utryddes.
Der Herr liebt ja das Recht; von seinen Frommen läßt er nicht. Sie sind für alle Zeit geschützt; der Frevler Brut wird ausgerottet.
29 De rettferdige skal arve landet og bo i det evindelig.
Den Frommen wird das Land zu eigen, sie bleiben ewiglich darin.
30 Den rettferdiges munn taler visdom, og hans tunge sier hvad rett er.
Des Frommen Mund spricht Weises; nur Rechtes redet seine Zunge.
31 Hans Guds lov er i hans hjerte, hans trin vakler ikke.
Im Herzen trägt er seines Gottes Lehre, und seine Schritte schwanken nie.
32 Den ugudelige lurer på den rettferdige og søker å drepe ham;
Der Frevler lauert auf dem Frommen, begierig, ihn zu morden.
33 Herren overlater ham ikke i hans hånd, og fordømmer ham ikke når han blir dømt.
Doch überläßt der Herr ihn nimmer seiner Hand, läßt vor Gericht ihn nicht verdammen.
34 Bi på Herren og ta vare på hans vei! Så skal han ophøie dig til å arve landet; du skal se på at de ugudelige utryddes.
Dem Herrn vertrau! Halt dich an seinen Weg! Dann gibt er dir das Land zu eigen; der Frevler Untergang erlebst du noch.
35 Jeg så en ugudelig som var veldig og utbredte sig som et grønt tre som ikke er flyttet;
Ich habe einen Frevler voller Trotz gesehen, so kahl gemacht wie Gras im Felde.
36 men han forsvant, og se, han var ikke mere, og jeg søkte efter ham, men han fantes ikke.
Man schaute um; er war nicht mehr. Ich suchte ihn; er war nicht mehr zu finden.
37 Akt på den ulastelige og se på den opriktige! for fredens mann har en fremtid;
Merk auf die Lauteren! Schau auf die Redlichen, wie's jedem gut am Ende geht!
38 men overtrederne skal tilintetgjøres alle sammen, de ugudeliges fremtid skal avskjæres.
Die Missetäter aber werden all vertilgt; der Frevler Zukunft wird vernichtet.
39 Og de rettferdiges frelse kommer fra Herren, deres sterke vern i nødens tid.
Der Frommen Heil dagegen kommt vom Herrn; er ist ihr Schutz zur Zeit der Not.
40 Og Herren hjelper dem og utfrir dem, han utfrir dem fra de ugudelige og frelser dem, fordi de har tatt sin tilflukt til ham.
Der Herr steht ihnen bei und rettet sie; er schirmt und schützt sie vor dem Bösen; denn sie vertraun auf ihn.