< Salmenes 37 >
1 Av David. La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over dem som gjør urett!
Von David. / Arge laß nicht zum Eifer dich reizen, / Alle die Frevler beneide nicht!
2 For som gresset blir de hastig avskåret, og som grønne urter visner de bort.
Denn wie Gras verschwinden sie eilend / Und verwelken wie grünes Kraut.
3 Sett din lit til Herren og gjør godt, bo i landet og legg vinn på trofasthet!
Baue auf Jahwe und handle gut, / Bleibe im Lande und pflege Treue!
4 Og gled dig i Herren! Så skal han gi dig hvad ditt hjerte attrår.
So wirst du Wonne an Jahwe haben, / Der dir gewährt deines Herzens Wunsch.
5 Sett din vei i Herrens hånd og stol på ham! Han skal gjøre det;
Gründe auf Jahwe dein Lebenslos, / Traue auf ihn, denn er macht's wohl!
6 han skal la din rettferdighet gå frem som lyset og din rett som middagens lys.
Er läßt deine Unschuld wie Morgenlicht leuchten / Und dein Recht wie die Mittagshelle.
7 Vær stille for Herren og vent på ham! La ikke din vrede optendes over den som har lykke på sin vei, over den mann som uttenker onde råd.
Duldergleich sei stille zu Jahwe und harre sein! / Entrüste dich nicht über den, der Glück hat, / Über den Mann, der Ränke verübt!
8 Lat av fra vrede og la harme fare, la ikke din vrede optendes! Det fører bare til det som ondt er.
Halt dich vom Zorne zurück, laß fahren den Grimm! / Erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösen!
9 For de onde skal utryddes, men de som bier efter Herren, skal arve landet.
Denn Frevler werden ausgerottet; / Die aber Jahwes harren, die erben das Land.
10 Og om en liten stund, så er den ugudelige ikke mere, og akter du på hans sted, så er han borte.
Wartest du nur ein Weilchen, so ist der Frevler nicht mehr. / Nach seiner Stätte siehst du dich um: er ist dahin!
11 Men de saktmodige skal arve landet og glede sig ved megen fred.
Die Dulder werden das Land ererben / Und sich erfreuen der Fülle des Heils.
12 Den ugudelige optenker ondt imot den rettferdige og skjærer tenner imot ham.
Saat des Unheils sinnet der Böse, / Fletscht seine Zähne gegen den Frommen.
13 Herren ler av ham; for han ser at hans dag kommer.
Doch Adonái lachet sein, / Denn er siehet: es kommt sein Tag.
14 De ugudelige drar sverdet og spenner sin bue for å felle den elendige og fattige og slå dem ihjel som vandrer opriktig.
Gottlose zücken das Schwert und spannen den Bogen, / Um den Armen und Dürftigen zu fällen, / Um hinzumorden, die redlich wandeln.
15 Deres sverd skal komme i deres eget hjerte, og deres buer skal sønderbrytes.
Doch ihnen ins Herz wird dringen ihr Schwert, / Und ihre Bogen werden zerbrochen.
16 Bedre er det lille som den rettferdige har, enn mange ugudeliges rikdom.
Trägt der Gerechte auch wenig davon, / Besser ist's immer als vieler Frevler Güterfülle.
17 For de ugudeliges armer skal sønderbrytes, men Herren støtter de rettferdige.
Denn der Frevler Arm wird zerbrochen, / Aber die Frommen stützt Jahwe.
18 Herren kjenner de ulasteliges dager, og deres arv skal bli til evig tid.
Jahwe kennt der Redlichen Tage, / Und ihr Besitz wird ewig bestehn.
19 De skal ikke bli til skamme i den onde tid, og i hungerens dager skal de mettes.
Nicht leiden sie Mangel in böser Zeit, / In den Tagen des Hungers werden sie satt.
20 For de ugudelige skal gå til grunne og Herrens fiender som engenes blomsterskrud; de skal forsvinne, som røk skal de forsvinne.
Kläglich kommen die Frevler um; / Wie der Auen Pracht sind Jahwes Feinde: / Sie schwinden dahin wie der Rauch, sie schwinden.
21 Den ugudelige låner og betaler ikke, men den rettferdige forbarmer sig og gir.
Lehnt der Frevler, so zahlt er nicht, / Der Gerechte aber tut wohl und gibt.
22 For de han velsigner, skal arve landet, men de han forbanner, skal utryddes.
Denn seine Gesegneten erben das Land, / Doch seine Verfluchten werden zunichte.
23 Herren gjør en manns gang fast, og han har velbehag i hans vei.
Menschen tun feste Schritte mit Jahwes Hilfe, / Wenn ihr Wandel ihm wohlgefällt.
24 Når han snubler, faller han ikke til jorden; for Herren støtter hans hånd.
Mögen sie wanken — sie stürzen nicht, / Denn Jahwe stützt ihre Hände.
25 Jeg har vært ung og er blitt gammel, men ikke har jeg sett den rettferdige forlatt eller hans avkom søke efter brød.
Nie hab ich als Knabe noch später im Alter / Den Frommen verlassen gesehn / Und seine Kinder betteln um Brot.
26 Den hele dag forbarmer han sig og låner ut, og hans avkom blir velsignet.
Allezeit tut er wohl und leihet, / Und seine Nachkommen werden zum Segen.
27 Vik fra ondt og gjør godt! Så skal du bli boende til evig tid.
Sei fern vom Bösen und tue das Gute, / So wirst du immerdar wohnen bleiben.
28 For Herren elsker rett og forlater ikke sine fromme; til evig tid blir de bevart. Men de ugudeliges avkom utryddes.
Jahwe liebt ja das Recht / Und verläßt seine Frommen nicht; er schützt sie auf immer. / Doch der Frevler Geschlecht wird ausgerottet.
29 De rettferdige skal arve landet og bo i det evindelig.
Die Gerechten erben das Land / Und wohnen darin auf ewig.
30 Den rettferdiges munn taler visdom, og hans tunge sier hvad rett er.
Preis der Weisheit verkündet der Fromme, / Und seine Zunge redet, was recht.
31 Hans Guds lov er i hans hjerte, hans trin vakler ikke.
Seines Gottes Gesetz ruht ihm im Herzen, / Und seine Schritte wanken nicht.
32 Den ugudelige lurer på den rettferdige og søker å drepe ham;
Zu verderben den Frommen, lauert der Frevler: / Er sucht ihn zu töten.
33 Herren overlater ham ikke i hans hånd, og fordømmer ham ikke når han blir dømt.
Doch Jahwe gibt ihn seiner Hand nicht preis, / Er spricht ihn nicht schuldig, wenn Menschen ihn richten.
34 Bi på Herren og ta vare på hans vei! Så skal han ophøie dig til å arve landet; du skal se på at de ugudelige utryddes.
Klammre dich an Jahwe, halt ein seinen Weg: / Er wird dich erhöhn, daß du erbest das Land. / Der Frevler Vernichtung siehst du mit an.
35 Jeg så en ugudelig som var veldig og utbredte sig som et grønt tre som ikke er flyttet;
Reckenhaft kühn sah ich einen Frevler; / Er spreizte sich stolz wie ein grünender Baum.
36 men han forsvant, og se, han var ikke mere, og jeg søkte efter ham, men han fantes ikke.
Man ging vorüber: er war nicht mehr. / Als ich ihn suchte — er fand sich nicht.
37 Akt på den ulastelige og se på den opriktige! for fredens mann har en fremtid;
Schau auf den Frommen, sieh den Redlichen an: / Nachkommen empfängt der Friedensmann.
38 men overtrederne skal tilintetgjøres alle sammen, de ugudeliges fremtid skal avskjæres.
Die Frevler jedoch werden alle vertilgt, / Der Bösen Geschlecht wird ausgerottet.
39 Og de rettferdiges frelse kommer fra Herren, deres sterke vern i nødens tid.
Treu schirmt Jahwe die Gerechten; / Er ist ihre Schutzwehr zur Zeit der Not.
40 Og Herren hjelper dem og utfrir dem, han utfrir dem fra de ugudelige og frelser dem, fordi de har tatt sin tilflukt til ham.
Es hilft ihnen Jahwe und rettet sie; / Er rettet sie von den Frevlern und steht ihnen bei; / Denn sie trauen auf ihn.