< Salmenes 37 >

1 Av David. La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over dem som gjør urett!
Ik-oeih che ak saikhqi awh ce nak kaw koeh seet sak nawhtaw ik-oeih amak thym ak sai thlangkhqi awm koeh nai.
2 For som gresset blir de hastig avskåret, og som grønne urter visner de bort.
Cekkhqi taw qam amyihna reu naai kawm usaw qam saihqing amyihna thi naai bit kawm uh.
3 Sett din lit til Herren og gjør godt, bo i landet og legg vinn på trofasthet!
Bawipa ypna nawhtaw ik-oeih leek ce sai lah; ve qam khuiawh awm nawh qamhqing ve ngaihding ing awm sih lah.
4 Og gled dig i Herren! Så skal han gi dig hvad ditt hjerte attrår.
Bawipa awh zeelnaak ta lah, nak kawlung hym ngaihnaakkhqi ce amah ing ni pe bit kaw.
5 Sett din vei i Herrens hånd og stol på ham! Han skal gjøre det;
Na cehnaak lam ce Bawipa awh hal lah; amah ce ypna lah amah ing sai law bit kaw:
6 han skal la din rettferdighet gå frem som lyset og din rett som middagens lys.
Anih ing na dyngnaak ce mymcang khaw amyihna bee law sak kaw, ak thym ik-oeih na sainaak awm khawnghyp khawmik amyihna bee law sak kaw.
7 Vær stille for Herren og vent på ham! La ikke din vrede optendes over den som har lykke på sin vei, over den mann som uttenker onde råd.
Bawipa haiawh awm poek poek nawhtaw kaw dungnaak ing amah ce qeh lah; thlangkhqi ing a ik-oeih sai awh nak kaw koeh tlawh sak.
8 Lat av fra vrede og la harme fare, la ikke din vrede optendes! Det fører bare til det som ondt er.
Kawsonaak ce re nawhtaw kaw tawknaak awhkawng hlat lah; nam thim koeh tlawh sak - ce ing ce ak che ben doek khoeih awh ni ani hquisawi hly.
9 For de onde skal utryddes, men de som bier efter Herren, skal arve landet.
Ikawtih, thlak chekhqi taw moelh a moeng kawm uh, cehlai Bawipa awh ngaih-unaak ak takhqi ingtaw qam ce pang kawm uh.
10 Og om en liten stund, så er den ugudelige ikke mere, og akter du på hans sted, så er han borte.
Kawlhkalh awh, thlak chekhqi taw am awm voel tikaw; cekkhqi ce sui tik seiawm, am hu voel kawp ti.
11 Men de saktmodige skal arve landet og glede sig ved megen fred.
Cehlai kaw ak daw thlangkhqi ingtaw qam ce pang kawmsaw ak bau qoep ang quinaak ing nawm kawm uh.
12 Den ugudelige optenker ondt imot den rettferdige og skjærer tenner imot ham.
Thlak che ingtaw thlak leek ce teng nawh a ha tah sih hy;
13 Herren ler av ham; for han ser at hans dag kommer.
Cehlai Bawipa ing thlak che ce qaih na hy, cekkhqi a tym ce law huili hawh hy ti a sim dawngawh.
14 De ugudelige drar sverdet og spenner sin bue for å felle den elendige og fattige og slå dem ihjel som vandrer opriktig.
Thlakche ing khawdengkhqi ingkaw ak voethlauh khqi ce tluk sak aham ingkaw lap dyng awh ak cetkhqi ce him aham zawzi ce phlawng nawh licung ce hawi hy.
15 Deres sverd skal komme i deres eget hjerte, og deres buer skal sønderbrytes.
Cehlai a mimah ak zawzi ing a mimah a lingbyi nawn ce sun pek khqi kawmsaw ami licungkhqi awm ek pek khqi kaw.
16 Bedre er det lille som den rettferdige har, enn mange ugudeliges rikdom.
Thlak che a boeinaak anglakawh thlakdyng ing a khoeh ca a taak ce nep bet hy.
17 For de ugudeliges armer skal sønderbrytes, men Herren støtter de rettferdige.
Cehlai thlak che ak thaawmnaak taw ek kawmsaw, thlakdyng cetaw Bawipa ing tu kaw.
18 Herren kjenner de ulasteliges dager, og deres arv skal bli til evig tid.
Coet amak kap qoe thlangkhqi a khawnyn ce Bawipa ing sim pehy, a qopang hly kawi awm kumqui dyna cak loet kaw.
19 De skal ikke bli til skamme i den onde tid, og i hungerens dager skal de mettes.
Plawcinaak atym a pha awh ce am zai kawm uh; khawseet khawkha awh awm khawzah ta kawm uh.
20 For de ugudelige skal gå til grunne og Herrens fiender som engenes blomsterskrud; de skal forsvinne, som røk skal de forsvinne.
Cehlai thlak chekhqi taw qeeng kawm uh; Bawipa a qaalkhqi taw qam a leeknaak amyihna ni ami awm hly, qeng bang kawm usaw mai khu amyihna ding bang kawm uh.
21 Den ugudelige låner og betaler ikke, men den rettferdige forbarmer sig og gir.
Thlak che ingtaw pu hlai hy am thung voel hy, cehlai thlakdyng ingtaw khawboe cawnnaak ing pehy.
22 For de han velsigner, skal arve landet, men de han forbanner, skal utryddes.
Bawipa ing zosennaak a peek khqi ing qam ce pang kawm uh, cehlai kawsi ak hawi thlangkhqi taw milh a moeng kawm uh.
23 Herren gjør en manns gang fast, og han har velbehag i hans vei.
A cehnaak awh BawipaK kaw ak law sak thlang taw, a khaw kan cak pe sak hy;
24 Når han snubler, faller han ikke til jorden; for Herren støtter hans hånd.
Bah seiawm, am tlu tikaw, Bawipa ing a kut ing tu hy.
25 Jeg har vært ung og er blitt gammel, men ikke har jeg sett den rettferdige forlatt eller hans avkom søke efter brød.
Thak awm hui na hang awm hawh nyng saw tuh taw pacawng hawh nyng, thlakdyng cehtaak na ak awm am hu khawi hlan nyng saw a cakhqi ing buh ami thoeh awm am hu khawi hlan nyng.
26 Den hele dag forbarmer han sig og låner ut, og hans avkom blir velsignet.
Khawboe cawnnaak ing thlang amik pu poepa dawngawh a cakhqi ing zosennaak hu kawm uh.
27 Vik fra ondt og gjør godt! Så skal du bli boende til evig tid.
Ik-oeih che cehta nawh ik-oeih leek sai lah; cawhtaw qam khuiawh kumqui dyna awm kawp ti.
28 For Herren elsker rett og forlater ikke sine fromme; til evig tid blir de bevart. Men de ugudeliges avkom utryddes.
Bawipa ing thlakdyng ce a lungnaak dawngawh amah a ypawm thlangkhqi a cadilkhqi taw moelh sak kaw;
29 De rettferdige skal arve landet og bo i det evindelig.
Thlakdyng ingtaw qam ce pang kawmsaw, ak khuiawh kumqui dyna awm kaw.
30 Den rettferdiges munn taler visdom, og hans tunge sier hvad rett er.
Thlakdyng am kha ingtaw cyihnaak awi sa nawh, am lai ing awih thym ce kqawn hy.
31 Hans Guds lov er i hans hjerte, hans trin vakler ikke.
A Khawsak a cawngpyinaak awi ce ak kawlung khuiawh khoem nawh; a khaw am bah hy.
32 Den ugudelige lurer på den rettferdige og søker å drepe ham;
Thlak che ingtaw thlakdyngkhqi ce him aham ngawih sih poepa hy;
33 Herren overlater ham ikke i hans hånd, og fordømmer ham ikke når han blir dømt.
Cehlai Bawipa ing cekkhqi kut awh am cehta hyt ti kawmsaw awidengnaak a awm awh awm am thawlh sak tikaw.
34 Bi på Herren og ta vare på hans vei! Så skal han ophøie dig til å arve landet; du skal se på at de ugudelige utryddes.
Bawipa ce qeh nawhtaw a lam ce hquut loet lah. Qam pang sak aham nang ce ni zoeksang kaw; thlak chekhqi moelh sak na ami awm ce hu kawp ti.
35 Jeg så en ugudelig som var veldig og utbredte sig som et grønt tre som ikke er flyttet;
Ang lai boet na nawh a hqing sup na ak hlul thing amyihna ak awm thlak che ingkaw, thlang qeenkhaw amak ngai thlang ce hu nyng,
36 men han forsvant, og se, han var ikke mere, og jeg søkte efter ham, men han fantes ikke.
Cehlai kawlhkalh awh anih ce khum bang kawmsaw am awm voel tikaw; sui nyng awm, huh thai na am awm voel kaw.
37 Akt på den ulastelige og se på den opriktige! for fredens mann har en fremtid;
Coet amak kap thlangkhqi ce poek nawhtaw, thlakdyngkhqi ce hat lah; qoepnaak ak sai thlangkhqi ingtaw cadil ta kaw.
38 men overtrederne skal tilintetgjøres alle sammen, de ugudeliges fremtid skal avskjæres.
Thlak thawlhkhqi taw hqe na awm kawm usaw; thlak chekhqi a cadilkhqi awm moelh kawm uh.
39 Og de rettferdiges frelse kommer fra Herren, deres sterke vern i nødens tid.
Thlakdyng hulnaak taw Bawipa ven awhkawng law nawh; kyinaak ami huh awh anih taw cekkhqi ham vawngnu na awm pehy.
40 Og Herren hjelper dem og utfrir dem, han utfrir dem fra de ugudelige og frelser dem, fordi de har tatt sin tilflukt til ham.
Bawipa ing cekkhqi ce hul nawh thaawng hy; amah awh ang thuk dawngawh, thlak chekhqi anglakawhkawng hul nawh thaawng hy.

< Salmenes 37 >