< Salmenes 34 >

1 Av David, da han tedde sig som vanvittig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han gikk bort. Jeg vil love Herren til enhver tid, hans pris skal alltid være i min munn.
Zaburi ya Daudi, alipojifanya mwendawazimu mbele ya Abimeleki, ambaye alimfukuza, naye akaondoka. Nitamtukuza Bwana nyakati zote, sifa zake zitakuwa midomoni mwangu siku zote.
2 Min sjel skal rose sig av Herren; de saktmodige skal høre det og glede sig.
Nafsi yangu itajisifu katika Bwana, walioonewa watasikia na wafurahi.
3 Pris Herrens storhet med mig, og la oss sammen ophøie hans navn!
Mtukuzeni Bwana pamoja nami, naam, na tulitukuze jina lake pamoja.
4 Jeg søkte Herren, og han svarte mig, og han fridde mig fra alt det som forferdet mig.
Nilimtafuta Bwana naye akanijibu, akaniokoa kwenye hofu zangu zote.
5 De så op til ham og strålte av glede, og deres åsyn rødmet aldri av skam.
Wale wamtazamao hutiwa nuru, nyuso zao hazifunikwi na aibu kamwe.
6 Denne elendige ropte, og Herren hørte, og han frelste ham av alle hans trengsler.
Maskini huyu alimwita Bwana, naye akamsikia, akamwokoa katika taabu zake zote.
7 Herrens engel leirer sig rundt omkring dem som frykter ham, og han utfrir dem.
Malaika wa Bwana hufanya kituo akiwazunguka wale wamchao, naye huwaokoa.
8 Smak og se at Herren er god! Salig er den mann som tar sin tilflukt til ham.
Onjeni mwone kwamba Bwana ni mwema, heri mtu yule anayemkimbilia.
9 Frykt Herren, I hans hellige! For intet fattes dem som frykter ham.
Mcheni Bwana enyi watakatifu wake, kwa maana wale wamchao hawapungukiwi na chochote.
10 De unge løver lider nød og hungrer, men dem som søker Herren, fattes ikke noget godt.
Wana simba wenye nguvu hutindikiwa na kuona njaa, bali wale wamtafutao Bwana hawatakosa kitu chochote kilicho chema.
11 Kom, barn, hør mig! Jeg vil lære eder Herrens frykt.
Njooni, watoto wangu, mnisikilize, nitawafundisha kumcha Bwana.
12 Hvem er den mann som har lyst til liv, som ønsker sig dager til å se lykke?
Yeyote kati yenu anayependa uzima na kutamani kuziona siku nyingi njema,
13 Hold din tunge fra ondt og dine leber fra å tale svik!
basi auzuie ulimi wake na mabaya, na midomo yake kutokana na kusema uongo.
14 Vik fra ondt og gjør godt, søk fred og jag efter den!
Aache uovu, atende mema, aitafute amani na kuifuatilia.
15 Herrens øine er vendt til de rettferdige, og hans ører til deres rop.
Macho ya Bwana huwaelekea wenye haki, na masikio yake yako makini kusikiliza kilio chao.
16 Herrens åsyn er imot dem som gjør ondt, for å utrydde deres ihukommelse av jorden.
Uso wa Bwana uko kinyume na watendao maovu, ili kufuta kumbukumbu lao duniani.
17 Hine roper, og Herren hører, og av alle deres trengsler utfrir han dem.
Wenye haki hulia, naye Bwana huwasikia, huwaokoa katika taabu zao zote.
18 Herren er nær hos dem som har et sønderbrutt hjerte, og han frelser dem som har en sønderknust ånd.
Bwana yu karibu na waliovunjika moyo, na huwaokoa waliopondeka roho.
19 Mange er den rettferdiges ulykker, men Herren utfrir ham av dem alle.
Mwenye haki ana mateso mengi, lakini Bwana humwokoa nayo yote,
20 Han tar vare på alle hans ben, ikke ett av dem blir sønderbrutt.
huhifadhi mifupa yake yote, hata mmoja hautavunjika.
21 Ulykke dreper den ugudelige, og de som hater den rettferdige, dømmes skyldige.
Ubaya utamuua mtu mwovu, nao adui za mwenye haki watahukumiwa.
22 Herren forløser sine tjeneres sjel, og ingen av dem som tar sin tilflukt til ham, dømmes skyldig.
Bwana huwakomboa watumishi wake, yeyote anayemkimbilia yeye hatahukumiwa kamwe.

< Salmenes 34 >