< Salmenes 34 >

1 Av David, da han tedde sig som vanvittig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han gikk bort. Jeg vil love Herren til enhver tid, hans pris skal alltid være i min munn.
Вой бинекувынта пе Домнул ын орьче време; лауда Луй ва фи тотдяуна ын гура мя.
2 Min sjel skal rose sig av Herren; de saktmodige skal høre det og glede sig.
Сэ ми се лауде суфлетул ын Домнул! Сэ аскулте чей ненорочиць ши сэ се букуре!
3 Pris Herrens storhet med mig, og la oss sammen ophøie hans navn!
Ынэлцаць пе Домнул ымпреунэ ку мине! Сэ лэудэм ку тоций Нумеле Луй!
4 Jeg søkte Herren, og han svarte mig, og han fridde mig fra alt det som forferdet mig.
Еу ам кэутат пе Домнул ши мь-а рэспунс: м-а избэвит дин тоате темериле меле.
5 De så op til ham og strålte av glede, og deres åsyn rødmet aldri av skam.
Кынд ыць ынторчь привириле спре Ел, те луминезь де букурие ши ну ци се умпле фаца де рушине.
6 Denne elendige ropte, og Herren hørte, og han frelste ham av alle hans trengsler.
Кынд стригэ ун ненорочит, Домнул ауде ши-л скапэ дин тоате неказуриле луй.
7 Herrens engel leirer sig rundt omkring dem som frykter ham, og han utfrir dem.
Ынӂерул Домнулуй тэбэрэште ын журул челор че се тем де Ел ши-й скапэ дин примеждие.
8 Smak og se at Herren er god! Salig er den mann som tar sin tilflukt til ham.
Густаць ши ведець че бун есте Домнул! Фериче де омул каре се ынкреде ын Ел!
9 Frykt Herren, I hans hellige! For intet fattes dem som frykter ham.
Темеци-вэ де Домнул вой, сфинций Луй, кэч де нимик ну дук липсэ чей че се тем де Ел!
10 De unge løver lider nød og hungrer, men dem som søker Herren, fattes ikke noget godt.
Пуий де леу дук липсэ ши ли-й фоаме, дар чей че каутэ пе Домнул ну дук липсэ де ничун бине.
11 Kom, barn, hør mig! Jeg vil lære eder Herrens frykt.
Вениць, фиилор, ши аскултаци-мэ, кэч вэ вой ынвэца фрика де Домнул!
12 Hvem er den mann som har lyst til liv, som ønsker sig dager til å se lykke?
Чине есте омул каре дореште вяца ши вря сэ айбэ парте де зиле феричите?
13 Hold din tunge fra ondt og dine leber fra å tale svik!
Фереште-ць лимба де рэу ши бузеле де кувинте ыншелэтоаре!
14 Vik fra ondt og gjør godt, søk fred og jag efter den!
Депэртязэ-те де рэу ши фэ бинеле; каутэ пачя ши аляргэ дупэ еа!
15 Herrens øine er vendt til de rettferdige, og hans ører til deres rop.
Окий Домнулуй сунт песте чей фэрэ приханэ ши урекиле Луй яу аминте ла стригэтеле лор.
16 Herrens åsyn er imot dem som gjør ondt, for å utrydde deres ihukommelse av jorden.
Домнул Ышь ынтоарче Фаца ымпотрива челор рэй, ка сэ ле штяргэ помениря де пе пэмынт.
17 Hine roper, og Herren hører, og av alle deres trengsler utfrir han dem.
Кынд стригэ чей фэрэ приханэ, Домнул ауде ши-й скапэ дин тоате неказуриле лор.
18 Herren er nær hos dem som har et sønderbrutt hjerte, og han frelser dem som har en sønderknust ånd.
Домнул есте апроапе де чей ку инима ынфрынтэ ши мынтуеште пе чей ку духул здробит.
19 Mange er den rettferdiges ulykker, men Herren utfrir ham av dem alle.
Де мулте орь вине ненорочиря песте чел фэрэ приханэ, дар Домнул ыл скапэ тотдяуна дин еа.
20 Han tar vare på alle hans ben, ikke ett av dem blir sønderbrutt.
Тоате оаселе и ле пэзеште, ка ничунул дин еле сэ ну и се сфэрыме.
21 Ulykke dreper den ugudelige, og de som hater den rettferdige, dømmes skyldige.
Пе чел рэу ыл омоарэ ненорочиря, дар врэжмаший челуй фэрэ приханэ сунт педепсиць.
22 Herren forløser sine tjeneres sjel, og ingen av dem som tar sin tilflukt til ham, dømmes skyldig.
Домнул скапэ суфлетул робилор Сэй ши ничунул дин чей че се ынкред ын Ел ну есте осындит.

< Salmenes 34 >