< Salmenes 34 >

1 Av David, da han tedde sig som vanvittig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han gikk bort. Jeg vil love Herren til enhver tid, hans pris skal alltid være i min munn.
I PAN kapina Ieowa anjau karoj; au ai pan kapina i kokolata.
2 Min sjel skal rose sig av Herren; de saktmodige skal høre det og glede sig.
Nen i en juaiki Ieowa, me luet akan pan ron, ap peren kida.
3 Pris Herrens storhet med mig, og la oss sammen ophøie hans navn!
Komail ian ia kapina Ieowa, pwe kitail en wiaki eu, kalanada mar a.
4 Jeg søkte Herren, og han svarte mig, og han fridde mig fra alt det som forferdet mig.
Ni ai rapaki Ieowa, a kotin japen ia, o dore ia la jan nan ai majak karoj.
5 De så op til ham og strålte av glede, og deres åsyn rødmet aldri av skam.
Me ariri i, pan kakelada, a maj arail jota pan namenokala.
6 Denne elendige ropte, og Herren hørte, og han frelste ham av alle hans trengsler.
Ol luot men et lao likwir, Ieowa ap kotin erekier o dorela i jan nan a apwal akan karoj.
7 Herrens engel leirer sig rundt omkring dem som frykter ham, og han utfrir dem.
Toulan en Ieowa kotikot ren me Ian i o kotin jauaja ir.
8 Smak og se at Herren er god! Salig er den mann som tar sin tilflukt til ham.
Komail jon o kilan duen kalanan en Ieowa! Meid pai, me liki i!
9 Frykt Herren, I hans hellige! For intet fattes dem som frykter ham.
Lan Ieowa japwilim a jaraui kan! pwe me kin lan i, jota pan anane meakot.
10 De unge løver lider nød og hungrer, men dem som søker Herren, fattes ikke noget godt.
Laien pulepul akan lekila o men manada, a me kin rapaki Ieowa, jota pan anane meakot.
11 Kom, barn, hør mig! Jeg vil lære eder Herrens frykt.
Jama ko, komail kodo re i, ron ia, i pan padaki on komail duen lan Ieowa:
12 Hvem er den mann som har lyst til liv, som ønsker sig dager til å se lykke?
Ij me inon ion maur warai, o ij me mauki ran kajelel akan?
13 Hold din tunge fra ondt og dine leber fra å tale svik!
Pere jan mejued lo om o kilin au om, pwe re der kotaue.
14 Vik fra ondt og gjør godt, søk fred og jag efter den!
A muei jan mejued, ap wiada me mau, rapaki popol ap dadaurata.
15 Herrens øine er vendt til de rettferdige, og hans ører til deres rop.
Jilan en Ieowa mamani me pun kan, o karona ereki ar likwir;
16 Herrens åsyn er imot dem som gjør ondt, for å utrydde deres ihukommelse av jorden.
jilan en Ieowa kin palian ir, me kin wia mejued, pwen kawe ir ala jan nan jappa.
17 Hine roper, og Herren hører, og av alle deres trengsler utfrir han dem.
Irail kin likwir, Ieowa ap kotin mani ir o kotin jauaja ir jan ni ar apwal akan karoj.
18 Herren er nær hos dem som har et sønderbrutt hjerte, og han frelser dem som har en sønderknust ånd.
Ieowa koren ion ir, me monion arail arail olar, o kotin jauja ir, me nen arail olar.
19 Mange er den rettferdiges ulykker, men Herren utfrir ham av dem alle.
Kalokolok toto lel on mo pun kan, a Ieowa kin kotin jauaja ir jan nan mepukat karoj.
20 Han tar vare på alle hans ben, ikke ett av dem blir sønderbrutt.
A kotin jinjila kokon akan karoj, pwe eu ender tip pajan.
21 Ulykke dreper den ugudelige, og de som hater den rettferdige, dømmes skyldige.
Me jued kot pan kamela mo doo jan Kot akan, o me kin kailonki me pun kan, pan kalokolok.
22 Herren forløser sine tjeneres sjel, og ingen av dem som tar sin tilflukt til ham, dømmes skyldig.
Ieowa kin kotin dorela nen en japwilim a ladu kan, o karoj me liki i jota pan kalokolok.

< Salmenes 34 >