< Salmenes 34 >
1 Av David, da han tedde sig som vanvittig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han gikk bort. Jeg vil love Herren til enhver tid, hans pris skal alltid være i min munn.
De David: lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélek, et que, chassé par lui, il s’en alla. Je veux bénir Yahweh en tout temps; sa louange sera toujours dans ma bouche.
2 Min sjel skal rose sig av Herren; de saktmodige skal høre det og glede sig.
En Yahweh mon âme se glorifiera: que les humbles entendent et se réjouissent!
3 Pris Herrens storhet med mig, og la oss sammen ophøie hans navn!
Exaltez avec moi Yahweh, ensemble célébrons son nom!
4 Jeg søkte Herren, og han svarte mig, og han fridde mig fra alt det som forferdet mig.
J’ai cherché Yahweh, et il m’a exaucé, et il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
5 De så op til ham og strålte av glede, og deres åsyn rødmet aldri av skam.
Quand on regarde vers lui, on est rayonnant de joie, VAV. et le visage ne se couvre pas de honte.
6 Denne elendige ropte, og Herren hørte, og han frelste ham av alle hans trengsler.
Ce pauvre a crié, et Yahweh l’a entendu, et il l’a sauvé de toutes ses angoisses.
7 Herrens engel leirer sig rundt omkring dem som frykter ham, og han utfrir dem.
L’ange de Yahweh campe autour de ceux qui le craignent, et il les sauve.
8 Smak og se at Herren er god! Salig er den mann som tar sin tilflukt til ham.
Goûtez et voyez combien Yahweh est bon! Heureux l’homme qui met en lui son refuge!
9 Frykt Herren, I hans hellige! For intet fattes dem som frykter ham.
Craignez Yahweh, vous ses saints, car il n’y a pas d’indigence pour ceux qui le craignent.
10 De unge løver lider nød og hungrer, men dem som søker Herren, fattes ikke noget godt.
Les lionceaux peuvent connaître la disette et la faim, mais ceux qui cherchent Yahweh ne manquent d’aucun bien.
11 Kom, barn, hør mig! Jeg vil lære eder Herrens frykt.
Venez, mes fils, écoutez-moi, je vous enseignerai la crainte de Yahweh.
12 Hvem er den mann som har lyst til liv, som ønsker sig dager til å se lykke?
Quel est l’homme qui aime la vie, qui désire de longs jours pour jouir du bonheur? —
13 Hold din tunge fra ondt og dine leber fra å tale svik!
Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des paroles trompeuses;
14 Vik fra ondt og gjør godt, søk fred og jag efter den!
éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix, et poursuis-la. AIN.
15 Herrens øine er vendt til de rettferdige, og hans ører til deres rop.
Les yeux de Yahweh sont sur les justes; et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
16 Herrens åsyn er imot dem som gjør ondt, for å utrydde deres ihukommelse av jorden.
La face de Yahweh est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur souvenir.
17 Hine roper, og Herren hører, og av alle deres trengsler utfrir han dem.
Les justes crient, et Yahweh les entend, et il les délivre de toutes leurs angoisses.
18 Herren er nær hos dem som har et sønderbrutt hjerte, og han frelser dem som har en sønderknust ånd.
Yahweh est près de ceux qui ont le cœur brisé, il sauve ceux dont l’esprit est abattu.
19 Mange er den rettferdiges ulykker, men Herren utfrir ham av dem alle.
Nombreux sont les malheurs du juste, mais de tous Yahweh le délivre.
20 Han tar vare på alle hans ben, ikke ett av dem blir sønderbrutt.
Il garde tous ses os, aucun d’eux ne sera brisé.
21 Ulykke dreper den ugudelige, og de som hater den rettferdige, dømmes skyldige.
Le mal tue le méchant, et les ennemis du juste sont châtiés.
22 Herren forløser sine tjeneres sjel, og ingen av dem som tar sin tilflukt til ham, dømmes skyldig.
Yahweh délivre l’âme de ses serviteurs, et tous ceux qui se réfugient en lui ne sont pas châtiés.