< Salmenes 33 >
1 Juble, I rettferdige, i Herren! For de opriktige sømmer sig lovsang.
Momfa ahurisie nto dwom mma Awurade, mo teneneefoɔ, ɛfata sɛ wɔn a wɔtene no yi no ayɛ.
2 Pris Herren med citar, lovsyng ham til tistrenget harpe!
Momfa sankuo nkamfo Awurade; monto dwom mma no wɔ sankuten so.
3 Syng en ny sang for ham, spill liflig med frydesang!
Monto dwom foforɔ mma no. Momfa nimdeɛ mmɔ sankuo no na monteam ahurisie so!
4 For Herrens ord er sant, og all hans gjerning er trofast.
Awurade asɛm tene, na ɛyɛ nokorɛ ɔdi nokorɛ wɔ deɛ ɔyɛ nyinaa mu.
5 Han elsker rettferdighet og rett; jorden er full av Herrens miskunnhet.
Awurade dɔ teneneeyɛ ne atɛntenenee. Nʼadɔeɛ a ɛnsa da no ahyɛ asase so ma.
6 Himlene er skapt ved Herrens ord, og all deres hær ved hans munns ånde.
Awurade asɛm so na wɔnam yɛɛ ɔsorosoro, nʼanom homeɛ so na wɔnam yɛɛ ɔsoro asafo.
7 Han samler havets vann som en dynge, han legger de dype vann i forrådshus.
Ɔka ɛpo nsuo boa ano kuo; na ɔde ebunu siee deɛ ɛhɔ dɔ.
8 All jorden frykte for Herren, for ham beve alle de som bor på jorderike!
Momma asase sofoɔ nyinaa nsuro Awurade; na ewiasefoɔ nyinaa mfa anidie mma no.
9 For han talte, og det skjedde; han bød, og det stod der.
Ɔno na ɔkasaeɛ na ɛbaa mu na ɔhyɛeɛ na ɛgyinaa pintinn.
10 Herren omstøter hedningenes råd, han gjør folkenes tanker til intet.
Awurade sɛe amanaman no nhyehyɛeɛ; ɔma adasamma nsusuiɛ yɛ kwa.
11 Herrens råd står fast evindelig, hans hjertes tanker fra slekt til slekt.
Nanso, Awurade nhyehyɛeɛ tim hɔ daa, nʼakoma mu botaeɛ wɔ hɔ ma awoɔ ntoatoasoɔ.
12 Salig er det folk hvis Gud Herren er, det folk han har utvalgt til sin arv.
Nhyira ne ɔman a ne Onyankopɔn ne Awurade, nnipa a ɔyii wɔn sɛ nʼagyapadeɛ no.
13 Fra himmelen skuer Herren ned han ser alle menneskenes barn.
Awurade hwɛ adasamma nyinaa firi soro.
14 Fra det sted hvor han bor, ser han ned til alle dem som bor på jorden,
Ɔfiri nʼatenaeɛ hwɛ wɔn a wɔte asase so nyinaa.
15 han som har skapt deres hjerter alle sammen, han som gir akt på alle deres gjerninger.
Ɔno ne deɛ ɔbɔɔ wɔn nyinaa akoma, enti ɔnim deɛ wɔyɛ nyinaa.
16 En konge frelses ikke ved sin store makt, en helt reddes ikke ved sin store kraft.
Ɛnyɛ ɔhene akodɔm kɛseɛ na ɛbɛgye no; ɛnyɛ ɔkofoɔ ahoɔden na ɛbɛma no afiri mu afi.
17 Hesten er ikke å stole på til frelse, og med sin store styrke redder den ikke.
Ɔpɔnkɔ mu ahotosoɔ yɛ kwa wɔ nkwagyeɛ mu; nʼahoɔden nyinaa akyi no, ɔrentumi nnye nkwa.
18 Se, Herrens øie ser til dem som frykter ham, som bier på hans miskunnhet,
Nanso Awurade ani wɔ wɔn a wɔsuro no no so, wɔn a wɔwɔ anidasoɔ wɔ ne dɔ a ɛnsa da no mu,
19 for å utfri deres sjel fra døden og holde dem i live i hungersnød.
sɛ ɔbɛgye wɔn afiri owuo mu na wama wɔatena nkwa mu wɔ ɛkɔm berɛ mu.
20 Vår sjel bier på Herren; han er vår hjelp og vårt skjold.
Yɛde anidasoɔ twɛn Awurade; ɔyɛ yɛn ɔboafoɔ ne yɛn akokyɛm.
21 For i ham fryder vårt hjerte sig, fordi vi setter vår lit til hans hellige navn.
Ne mu na yɛn akoma di ahurisie, ɛfiri sɛ yɛde yɛn ho to ne din kronkron no so.
22 Din miskunnhet, Herre, være over oss, således som vi håper på dig!
Ma wʼadɔeɛ a ɛnsa da no ntena yɛn so, Ao Awurade, sɛdeɛ anidasoɔ a yɛwɔ wɔ mu no teɛ.