< Salmenes 33 >

1 Juble, I rettferdige, i Herren! For de opriktige sømmer sig lovsang.
Mwimbieni Bwana kwa furaha, enyi wenye haki; kusifu kunawapasa wanyofu wa moyo.
2 Pris Herren med citar, lovsyng ham til tistrenget harpe!
Msifuni Bwana kwa kinubi, mwimbieni sifa kwa zeze la nyuzi kumi.
3 Syng en ny sang for ham, spill liflig med frydesang!
Mwimbieni wimbo mpya; pigeni kwa ustadi, na mpaze sauti za shangwe.
4 For Herrens ord er sant, og all hans gjerning er trofast.
Maana neno la Bwana ni haki na kweli, ni mwaminifu kwa yote atendayo.
5 Han elsker rettferdighet og rett; jorden er full av Herrens miskunnhet.
Bwana hupenda uadilifu na haki; dunia imejaa upendo wake usiokoma.
6 Himlene er skapt ved Herrens ord, og all deres hær ved hans munns ånde.
Kwa neno la Bwana mbingu ziliumbwa, jeshi lao la angani kwa pumzi ya kinywa chake.
7 Han samler havets vann som en dynge, han legger de dype vann i forrådshus.
Ameyakusanya maji ya bahari kama kwenye chungu; vilindi vya bahari ameviweka katika ghala.
8 All jorden frykte for Herren, for ham beve alle de som bor på jorderike!
Dunia yote na imwogope Bwana, watu wote wa dunia wamche.
9 For han talte, og det skjedde; han bød, og det stod der.
Kwa maana Mungu alisema, na ikawa, aliamuru na ikasimama imara.
10 Herren omstøter hedningenes råd, han gjør folkenes tanker til intet.
Bwana huzuia mipango ya mataifa, hupinga makusudi ya mataifa.
11 Herrens råd står fast evindelig, hans hjertes tanker fra slekt til slekt.
Lakini mipango ya Bwana inasimama imara milele, makusudi ya moyo wake kwa vizazi vyote.
12 Salig er det folk hvis Gud Herren er, det folk han har utvalgt til sin arv.
Heri taifa ambalo Bwana ni Mungu wao, watu ambao aliwachagua kuwa urithi wake.
13 Fra himmelen skuer Herren ned han ser alle menneskenes barn.
Kutoka mbinguni Bwana hutazama chini na kuwaona wanadamu wote;
14 Fra det sted hvor han bor, ser han ned til alle dem som bor på jorden,
kutoka maskani mwake huwaangalia wote wakaao duniani:
15 han som har skapt deres hjerter alle sammen, han som gir akt på alle deres gjerninger.
yeye ambaye huumba mioyo yao wote, ambaye huangalia kila kitu wanachokitenda.
16 En konge frelses ikke ved sin store makt, en helt reddes ikke ved sin store kraft.
Hakuna mfalme aokokaye kwa ukubwa wa jeshi lake; hakuna shujaa aokokaye kwa wingi wa nguvu zake.
17 Hesten er ikke å stole på til frelse, og med sin store styrke redder den ikke.
Farasi ni tumaini la bure kwa wokovu, licha ya nguvu zake nyingi, hawezi kuokoa.
18 Se, Herrens øie ser til dem som frykter ham, som bier på hans miskunnhet,
Lakini macho ya Bwana yako kwa wale wamchao, kwa wale tumaini lao liko katika upendo wake usio na kikomo,
19 for å utfri deres sjel fra døden og holde dem i live i hungersnød.
ili awaokoe na mauti, na kuwahifadhi wakati wa njaa.
20 Vår sjel bier på Herren; han er vår hjelp og vårt skjold.
Sisi tunamngojea Bwana kwa matumaini, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
21 For i ham fryder vårt hjerte sig, fordi vi setter vår lit til hans hellige navn.
Mioyo yetu humshangilia, kwa maana tunalitumainia jina lake takatifu.
22 Din miskunnhet, Herre, være over oss, således som vi håper på dig!
Upendo wako usio na mwisho ukae juu yetu, Ee Bwana, tunapoliweka tumaini letu kwako.

< Salmenes 33 >