< Salmenes 33 >

1 Juble, I rettferdige, i Herren! For de opriktige sømmer sig lovsang.
Hlabelelani kuThixo ngentokozo, lina balungileyo; kubafanele abaqotho ukumdumisa.
2 Pris Herren med citar, lovsyng ham til tistrenget harpe!
Dumisani uThixo ngechacho; mhlabeleleni ngesiginci sezintambo ezilitshumi.
3 Syng en ny sang for ham, spill liflig med frydesang!
Mhlabeleleni ingoma entsha; tshayani kamnandi lihlokome ngentokozo.
4 For Herrens ord er sant, og all hans gjerning er trofast.
Ngoba ilizwi likaThixo lilungile, liqinisile; uthembekile kukho konke akwenzayo.
5 Han elsker rettferdighet og rett; jorden er full av Herrens miskunnhet.
UThixo uthanda ukulunga lokwahlulela okuqondileyo; umhlaba ugcwele uthando lwakhe olungaphuthiyo.
6 Himlene er skapt ved Herrens ord, og all deres hær ved hans munns ånde.
Ngelizwi likaThixo amazulu enziwa, ubunkanyankanya bezinkanyezi ngomoya womlomo wakhe.
7 Han samler havets vann som en dynge, han legger de dype vann i forrådshus.
Uyawaqoqa amanzi olwandle awathele enkonxeni; athululele inziki zolwandle eziphaleni.
8 All jorden frykte for Herren, for ham beve alle de som bor på jorderike!
Umhlaba wonke kawesabe uThixo; akuthi bonke abantu bomhlaba bazithobe phambi Kwakhe.
9 For han talte, og det skjedde; han bød, og det stod der.
Ngoba wakhuluma, kwahle kwaba khona; wayala, kwema kwaqina nko.
10 Herren omstøter hedningenes råd, han gjør folkenes tanker til intet.
UThixo uyawachitha amacebo ezizwe; uyazinyampisa izinhloso zabantu.
11 Herrens råd står fast evindelig, hans hjertes tanker fra slekt til slekt.
Kodwa amacebo kaThixo ami aqinile nini lanini, izinhloso zenhliziyo yakhe kuzozonke izizukulwane.
12 Salig er det folk hvis Gud Herren er, det folk han har utvalgt til sin arv.
Sibusisekile isizwe uNkulunkulu waso onguThixo, abantu abakhethayo baba yilifa lakhe.
13 Fra himmelen skuer Herren ned han ser alle menneskenes barn.
UThixo ukhangele phansi esezulwini ababone bonke abantu;
14 Fra det sted hvor han bor, ser han ned til alle dem som bor på jorden,
esemzini wakhe uyababona bonke abahlala emhlabeni
15 han som har skapt deres hjerter alle sammen, han som gir akt på alle deres gjerninger.
yena owenza inhliziyo zabo bonke, enanzelela konke abakwenzayo.
16 En konge frelses ikke ved sin store makt, en helt reddes ikke ved sin store kraft.
Akulankosi esizwa yibukhulu bebutho layo; akulaqhawe eliphunyuka ngamandla alo amakhulu.
17 Hesten er ikke å stole på til frelse, og med sin store styrke redder den ikke.
Yikuthemba ize ukuthi ibhiza lingakusindisa; loba lona lilamandla amakhulu ngeke lisindise.
18 Se, Herrens øie ser til dem som frykter ham, som bier på hans miskunnhet,
Kodwa amehlo kaThixo akulabo abamesabayo, kulabo othemba labo lisethandweni lwakhe olungapheliyo,
19 for å utfri deres sjel fra døden og holde dem i live i hungersnød.
ukubakhulula ekufeni baphiliswe lanxa kulendlala.
20 Vår sjel bier på Herren; han er vår hjelp og vårt skjold.
Simlindele uThixo ngokwethemba; ulusizo lwethu lesihlangu sethu.
21 For i ham fryder vårt hjerte sig, fordi vi setter vår lit til hans hellige navn.
Inhliziyo zethu zithokoza Ngaye, ngoba sithembe ebizweni lakhe elingcwele.
22 Din miskunnhet, Herre, være over oss, således som vi håper på dig!
Sengathi uthando Lwakho olungaphuthiyo, Thixo, lungaba phezu kwethu njengalokhu sibeka ithemba lethu kuwe.

< Salmenes 33 >