< Salmenes 33 >

1 Juble, I rettferdige, i Herren! For de opriktige sømmer sig lovsang.
ئەی سەرڕاستان گۆرانی شادی بۆ یەزدان بڵێن، ستایشکردن لە دڵڕاستان دەوەشێتەوە.
2 Pris Herren med citar, lovsyng ham til tistrenget harpe!
بە ساز ستایشی یەزدان بکەن، بە قیسارەی دە ژێیی مۆسیقای بۆ بژەنن.
3 Syng en ny sang for ham, spill liflig med frydesang!
سروودێکی نوێی بۆ بڵێن، بە کارامەیی مۆسیقا بژەنن، بە هەلهەلەوە.
4 For Herrens ord er sant, og all hans gjerning er trofast.
فەرمایشتی یەزدان ڕاستە، لە هەموو کردارەکانی دڵسۆزە.
5 Han elsker rettferdighet og rett; jorden er full av Herrens miskunnhet.
یەزدان ڕاستودروستی و دادپەروەری خۆشدەوێت، زەوی پڕ بووە لە خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی.
6 Himlene er skapt ved Herrens ord, og all deres hær ved hans munns ånde.
بە فەرمانی یەزدان ئاسمان دروستکرا، بە هەناسەی دەمی هەموو ئەستێرەکانی ئاسمان.
7 Han samler havets vann som en dynge, han legger de dype vann i forrådshus.
ئاوی دەریا وەک بەنداو کۆدەکاتەوە و زەریاکان دەخاتە ناو ئەمبارەوە.
8 All jorden frykte for Herren, for ham beve alle de som bor på jorderike!
با هەموو زەوی لە یەزدان بترسێت، با هەموو خەڵکی دنیا سام دایانگرێت!
9 For han talte, og det skjedde; han bød, og det stod der.
لەبەر ئەوەی کە فەرمووی، پەیدا بوو، فەرمانی دا، بوو.
10 Herren omstøter hedningenes råd, han gjør folkenes tanker til intet.
یەزدان پیلانی نەتەوەکانی پووچ کردەوە، تەگبیری گەلانی هەڵوەشاندەوە.
11 Herrens råd står fast evindelig, hans hjertes tanker fra slekt til slekt.
بەڵام پلانی یەزدان هەتاهەتایە دەمێنێت، تەگبیری دڵی بۆ هەموو نەوەکانە.
12 Salig er det folk hvis Gud Herren er, det folk han har utvalgt til sin arv.
خۆزگە دەخوازرێ بەو نەتەوەیەی کە یەزدان خودایانە، بەو گەلەی هەڵیبژاردووە بۆ میراتی خۆی.
13 Fra himmelen skuer Herren ned han ser alle menneskenes barn.
یەزدان لە ئاسمانەوە دەڕوانێتە خوارێ، هەموو ئادەمیزاد دەبینێت.
14 Fra det sted hvor han bor, ser han ned til alle dem som bor på jorden,
لە نشینگەکەی خۆیەوە چاودێری هەموو دانیشتووانی زەوی دەکات.
15 han som har skapt deres hjerter alle sammen, han som gir akt på alle deres gjerninger.
ئەو کە شێوەی دڵی هەمووانی دروستکردووە، ئاگاداری هەموو کردەوەکانیانە.
16 En konge frelses ikke ved sin store makt, en helt reddes ikke ved sin store kraft.
هیچ پاشایەک بە گەورەیی سوپاکەی ڕزگاری نابێت، هیچ پاڵەوانێک بە هێزی بازووی دەرباز نابێت.
17 Hesten er ikke å stole på til frelse, og med sin store styrke redder den ikke.
ئەسپ ئومێدێکی دۆڕاوە بۆ ڕزگار بوون، بە توندی هێزی ناتوانێت کەس دەرباز بکات.
18 Se, Herrens øie ser til dem som frykter ham, som bier på hans miskunnhet,
بەڵام یەزدان چاوی لەوانەیە کە ترسی ئەویان لە دڵدایە، ئەوانەی هیوایان بە خۆشەویستی نەگۆڕی ئەوە،
19 for å utfri deres sjel fra døden og holde dem i live i hungersnød.
بۆ ئەوەی لە مردندا فریایان بکەوێت و لە قاتوقڕیدا ژیانیان دابین بکات.
20 Vår sjel bier på Herren; han er vår hjelp og vårt skjold.
ئێمە بە ئومێدی چاوەڕوانی یەزدانین، یەزدان یارمەتیدەر و قەڵغانمانە.
21 For i ham fryder vårt hjerte sig, fordi vi setter vår lit til hans hellige navn.
دڵمان بەو خۆشە، چونکە ئێمە پشت بە ناوی پیرۆزی ئەو دەبەستین.
22 Din miskunnhet, Herre, være over oss, således som vi håper på dig!
ئەی یەزدان، با خۆشەویستی نەگۆڕت بەسەرمانەوە بێت، بەگوێرەی هیوامان بە تۆ.

< Salmenes 33 >