< Salmenes 33 >
1 Juble, I rettferdige, i Herren! For de opriktige sømmer sig lovsang.
Imbirani Yehova mokondwera Inu olungama, nʼkoyenera kuti owongoka mtima azitamanda Iyeyo.
2 Pris Herren med citar, lovsyng ham til tistrenget harpe!
Mutamandeni Yehova ndi pangwe; muyimbireni Iye nyimbo pa zeze wa zingwe khumi.
3 Syng en ny sang for ham, spill liflig med frydesang!
Muyimbireni nyimbo yatsopano; imbani mwaluso, ndipo fuwulani mwachimwemwe.
4 For Herrens ord er sant, og all hans gjerning er trofast.
Pakuti mawu a Yehova ndi olungama ndi owona; Iye ndi wokhulupirika pa zonse zimene amachita.
5 Han elsker rettferdighet og rett; jorden er full av Herrens miskunnhet.
Yehova amakonda chilungamo ndipo amaweruza molungama; dziko lapansi ladzaza ndi chikondi chake chosatha.
6 Himlene er skapt ved Herrens ord, og all deres hær ved hans munns ånde.
Ndi mawu a Yehova mayiko akumwamba anapangidwa, zolengedwa zake ndi mpweya wa mʼkamwa mwake.
7 Han samler havets vann som en dynge, han legger de dype vann i forrådshus.
Iye amasonkhanitsa pamodzi madzi a mʼnyanja mʼmitsuko; amayika zozama mʼnyumba zosungiramo.
8 All jorden frykte for Herren, for ham beve alle de som bor på jorderike!
Dziko lonse lapansi liope Yehova; anthu onse amulemekeze Iye.
9 For han talte, og det skjedde; han bød, og det stod der.
Pakuti Iye anayankhula ndipo zinakhalapo; Iye analamulira ndipo zinakhazikika.
10 Herren omstøter hedningenes råd, han gjør folkenes tanker til intet.
Yehova amalepheretsa chikonzero cha anthu a mitundu ina; Iye amaphwanya zolinga za anthu ambiri.
11 Herrens råd står fast evindelig, hans hjertes tanker fra slekt til slekt.
Koma chikonzero cha Yehova chimakhala mpaka muyaya, zolinga za mu mtima mwake pa mibado yonse.
12 Salig er det folk hvis Gud Herren er, det folk han har utvalgt til sin arv.
Wodala mtundu wa anthu umene Mulungu wake ndi Yehova, anthu amene Iye anawasankha kukhala cholowa chake.
13 Fra himmelen skuer Herren ned han ser alle menneskenes barn.
Kuchokera kumwamba Yehova amayangʼana pansi ndi kuona anthu onse;
14 Fra det sted hvor han bor, ser han ned til alle dem som bor på jorden,
kuchokera ku malo ake okhalako Iye amayangʼanira onse amene amakhala pa dziko lapansi.
15 han som har skapt deres hjerter alle sammen, han som gir akt på alle deres gjerninger.
Iye amene amapanga mitima ya onse, amaona zonse zimene akuchita.
16 En konge frelses ikke ved sin store makt, en helt reddes ikke ved sin store kraft.
Palibe mfumu imene imapulumutsidwa chifukwa cha kukula kwa gulu lake lankhondo; palibe msilikali amene amathawa ndi mphamvu zake zazikulu.
17 Hesten er ikke å stole på til frelse, og med sin store styrke redder den ikke.
Kavalo ndi chiyembekezo cha chabechabe cha chipulumutso, ngakhale ali ndi mphamvu yayikulu sangathe kupulumutsa.
18 Se, Herrens øie ser til dem som frykter ham, som bier på hans miskunnhet,
Koma maso a Yehova ali pa iwo amene amaopa Iye; amene chiyembekezo chawo chili mʼchikondi chake chosatha,
19 for å utfri deres sjel fra døden og holde dem i live i hungersnød.
kuwawombola iwo ku imfa ndi kuwasunga ndi moyo nthawi ya njala.
20 Vår sjel bier på Herren; han er vår hjelp og vårt skjold.
Ife timadikira kwa Yehova mwachiyembekezo; Iye ndiye thandizo lathu ndi chishango chathu.
21 For i ham fryder vårt hjerte sig, fordi vi setter vår lit til hans hellige navn.
Mwa Iye mitima yathu imakondwera, pakuti ife timadalira dzina lake loyera.
22 Din miskunnhet, Herre, være over oss, således som vi håper på dig!
Chikondi chanu chosatha chikhale pa ife Inu Yehova, pamene tikuyembekeza kwa Inu.