< Salmenes 33 >

1 Juble, I rettferdige, i Herren! For de opriktige sømmer sig lovsang.
Ey salehlər, Rəbbi mədh edin, Ürəyidüz olanlara həmd söyləmək yaraşır.
2 Pris Herren med citar, lovsyng ham til tistrenget harpe!
Lira çalın, Rəbbə şükür edin, On telli çənglə Onu tərənnüm edin,
3 Syng en ny sang for ham, spill liflig med frydesang!
Ona yeni bir nəğmə oxuyun, Sevinc nidaları ilə çalın.
4 For Herrens ord er sant, og all hans gjerning er trofast.
Çünki Rəbbin sözü haqdır, Hər işini sədaqətlə aparır.
5 Han elsker rettferdighet og rett; jorden er full av Herrens miskunnhet.
Rəbb salehliyi və ədaləti sevir, Yer üzü Onun məhəbbəti ilə dolur.
6 Himlene er skapt ved Herrens ord, og all deres hær ved hans munns ånde.
Göylər Rəbbin sözü ilə, Səma cisimləri Onun hökmü ilə yarandı.
7 Han samler havets vann som en dynge, han legger de dype vann i forrådshus.
Dənizin sularını bir yerə yığdı, Dərin suları anbarlarda saxladı.
8 All jorden frykte for Herren, for ham beve alle de som bor på jorderike!
Qoy bütün dünya Rəbdən qorxsun, Bütün yer üzünün əhalisi Onu şərəfləndirsin.
9 For han talte, og det skjedde; han bød, og det stod der.
Çünki nə söylədi, mövcud oldu, Nə əmr etdi, quruldu.
10 Herren omstøter hedningenes råd, han gjør folkenes tanker til intet.
Rəbb millətlərin məsləhətini puç edər, Xalqların məqsədini heç edər.
11 Herrens råd står fast evindelig, hans hjertes tanker fra slekt til slekt.
Lakin Rəbbin məsləhəti əbədi olar, Ürəyinin məqsədi nəsillər ötsə də, qalar.
12 Salig er det folk hvis Gud Herren er, det folk han har utvalgt til sin arv.
Nə bəxtiyardır o millət ki Allahı Rəbdir, O xalq ki Rəbb onu irs olaraq seçmişdir.
13 Fra himmelen skuer Herren ned han ser alle menneskenes barn.
Rəbb göylərdən baxır, Bütün bəşər övladlarını görür,
14 Fra det sted hvor han bor, ser han ned til alle dem som bor på jorden,
Taxtında oturduğu yerdən Bütün dünya əhalisini görür.
15 han som har skapt deres hjerter alle sammen, han som gir akt på alle deres gjerninger.
Odur hər bir insanın ürəyini yaradan, Əməllərini anlayan.
16 En konge frelses ikke ved sin store makt, en helt reddes ikke ved sin store kraft.
Qoşunun çoxluğu ilə heç bir padşah qurtulmaz, Qolunun gücü ilə heç bir cəngavər zəfər çalmaz.
17 Hesten er ikke å stole på til frelse, og med sin store styrke redder den ikke.
Qələbə üçün at boş şeydir, Qüvvətinin çoxluğu ilə bir kimsə xilas olmaz.
18 Se, Herrens øie ser til dem som frykter ham, som bier på hans miskunnhet,
Rəbbin gözü Ondan qorxanlara, Onun məhəbbətinə ümid bağlayanlara baxar.
19 for å utfri deres sjel fra døden og holde dem i live i hungersnød.
İstəyir ki, onları ölümdən qurtarsın, Qıtlıqda belə, onlar sağ qalsın.
20 Vår sjel bier på Herren; han er vår hjelp og vårt skjold.
Könlümüz Rəbbin yolunu gözlər, Odur köməyimiz və sipərimiz.
21 For i ham fryder vårt hjerte sig, fordi vi setter vår lit til hans hellige navn.
Bizim qəlbimiz Onda sevinc tapır, Müqəddəs isminə arxalanmışıq.
22 Din miskunnhet, Herre, være over oss, således som vi håper på dig!
Ya Rəbb, ümidimizi Sənə bağlamışıq, Məhəbbətin üzərimizdən tükənməsin.

< Salmenes 33 >