< Salmenes 31 >

1 Til sangmesteren; en salme av David. Til dig, Herre, tar jeg min tilflukt. La mig aldri i evighet bli til skamme, frels mig ved din rettferdighet!
Yahweh, I have come to you to be protected; do not allow me to be [defeated, with the result that I am] disgraced. Since you always do what is fair/right, rescue me!
2 Bøi ditt øre til mig, skynd dig og redd mig, vær mig et klippevern, en borg til å frelse mig!
Listen to me, and save me right now! Be [like] a huge rock [under which I can hide] [MET] and [like] a strong fort in which I will be safe.
3 For du er min klippe og min borg, og for ditt navns skyld vil du føre og lede mig.
Yes, you are [like] my huge rock and my fort; guide me and lead me [DOU] in order that I can honor you [MTY].
4 Du vil føre mig ut av garnet som de lønnlig har lagt for mig; for du er mitt vern.
You are the one who protects me, so keep me from falling into the hidden traps [that my enemies have set for me].
5 I din hånd overgir jeg min ånd; du forløser mig, Herre, du trofaste Gud.
Yahweh, you are a God who can be trusted, so I put myself into your care because you rescued me.
6 Jeg hater dem som akter på tomme avguder, men jeg, jeg setter min lit til Herren.
Yahweh, I hate those who worship useless idols, but I trust in you.
7 Jeg vil fryde og glede mig over din miskunnhet, at du har sett min elendighet, aktet på min sjels trengsler;
I will be very glad [DOU] because you faithfully love me. You see me when I have been afflicted, and you have known when I have had troubles.
8 du har ikke overgitt mig i fiendehånd, du har satt mine føtter på et rummelig sted.
You have not allowed my enemies to capture me; instead, you have rescued me from danger.
9 Vær mig nådig, Herre! for jeg er i trengsel; borttæret av sorg er mitt øie, min sjel og mitt legeme.
[But now], Yahweh, be kind to me [again] because I am distressed. Because I cry [so much], I cannot see well, and I am completely exhausted.
10 For mitt liv svinner bort med sorg, og mine år med sukk; min kraft er brutt for min misgjernings skyld, og mine ben er uttæret.
I have become very weak because I am [so] miserable, and it is causing my life to become shorter. I have become weak because of all my troubles; even my bones are becoming weaker.
11 For alle mine fienders skyld er jeg blitt til stor spott for mine naboer og til en skrekk for mine kjenninger; de som ser mig på gaten, flyr for mig.
All of my enemies make fun of me, and [even] my neighbors despise me. [Even] my friends are afraid of me [because they think I am being punished by God], and when they see me on the streets, they run away.
12 Jeg er glemt og ute av hjertet som en død, jeg er blitt som et ødelagt kar.
People have forgotten me like they forget people who are dead. [They think I am as useless] as a broken pot.
13 For jeg hører baktalelse av mange, redsel fra alle kanter, idet de rådslår sammen imot mig; de lurer på å ta mitt liv.
I have heard people slandering me, and they have caused me to become terrified. My enemies are making plans in order to kill me.
14 Men jeg, jeg setter min lit til dig, Herre! Jeg sier: Du er min Gud.
But Yahweh, I trust in you. You are my God.
15 I din hånd er mine tider; redd mig av mine fienders hånd og fra mine forfølgere!
My whole life [MTY] is in your hands; save me from my enemies, from those who pursue me.
16 La ditt åsyn lyse over din tjener, frels mig ved din miskunnhet!
Be kind to me and rescue me because you always faithfully love me.
17 Herre, la mig ikke bli til skamme! for jeg kaller på dig. La de ugudelige bli til skamme, bli tause i dødsriket! (Sheol h7585)
Yahweh, I call out to you, so do not allow me to be disgraced. I desire that wicked people will be disgraced; I want them to [soon die and] go down to the place where the dead people are. (Sheol h7585)
18 La løgnens leber bli målløse, som taler frekt imot den rettferdige med overmot og forakt!
I desire that you will cause people [MTY] who tell lies to be unable to speak. Do that to people who are proud and those who arrogantly accuse righteous people.
19 Hvor stor din godhet er, som du har gjemt for dem som frykter dig, som du har vist mot dem som tar sin tilflukt til dig, for menneskenes barns øine!
You have stored up many blessings for those who revere you. You do those good things for those who go to you to be protected; everyone sees you doing that.
20 Du skjuler dem i ditt åsyns skjul for menneskers sammensvergelser, du gjemmer dem i en hytte for tungers kiv.
You hide people in your presence where it is safe, and protect them from people who plot [to kill them]. You hide them in safe places from their enemies [MTY] who accuse/insult them.
21 Lovet være Herren! for han har underlig vist sin miskunnhet imot mig i en fast by.
Praise Yahweh! When my enemies surrounded the city [in which I was living], he showed me in a wonderful way that he faithfully loves me.
22 Og jeg, jeg sa i min angst: Jeg er revet bort fra dine øine. Dog hørte du mine inderlige bønners røst, da jeg ropte til dig.
I was afraid, and I cried out, “I have been separated from Yahweh!” but you heard me and answered my cry for help.
23 Elsk Herren, alle I hans fromme! Herren vokter de trofaste og gjengjelder rikelig den som farer overmodig frem.
You people who belong to Yahweh, love him! Those who are loyal to him, he protects, but those who are very proud, he punishes them severely like they deserve to be punished.
24 Vær ved godt mot, og eders hjerte være sterkt, alle I som venter på Herren!
You who confidently expect Yahweh [to do great things for you], be strong, be courageous!

< Salmenes 31 >