< Salmenes 3 >
1 En salme av David, da han flydde for Absalom, sin sønn. Herre, hvor mange mine fiender er! Mange reiser sig imot mig.
Yon Sòm a David lè l te sove ale devan Absalom, fis li a O SENYÈ, gade kijan lènmi mwen yo ap miltipliye; Anpil moun leve kont mwen.
2 Mange sier til min sjel: Det er ingen frelse for ham hos Gud. (Sela)
Anpil moun pale de nanm mwen, “Nanpwen delivrans pou li nan Bondye.” Tan
3 Men du, Herre, er et skjold omkring mig, min ære og den som opløfter mitt hode!
Men Ou menm, O SENYÈ, se yon pwotèj ki antoure mwen, glwa mwen, ak (Sila) ki fè tèt mwen leve a.
4 Høit ropte jeg til Herren, og han svarte mig fra sitt hellige berg. (Sela)
Mwen t ap kriye a SENYÈ a ak vwa mwen; Li te reponn mwen soti nan mòn sen Li an Tan
5 Jeg la mig og sov inn, jeg våknet; for Herren støtter mig.
Mwen te kouche e dòmi; mwen te leve, paske se SENYÈ a ki ban m fòs.
6 Jeg frykter ikke for titusener av folk, som har lagt sig mot mig rundt omkring.
Mwen p ap pè menm dè milye de moun ki ta pran pozisyon kont mwen de tout kote.
7 Reis dig, Herre, frels mig, min Gud! For du har slått alle mine fiender på kinnbenet, du har sønderbrutt de ugudeliges tenner.
Leve, O SENYÈ! Sove mwen, O Bondye mwen! Paske Ou te souflete tout lènmi mwen yo. Ou te kraze dan a mechan yo.
8 Herren hører frelsen til; over ditt folk være din velsignelse! (Sela)
Delivrans se nan SENYÈ a. Ke benediksyon Ou toujou poze sou pèp Ou a.