< Salmenes 3 >

1 En salme av David, da han flydde for Absalom, sin sønn. Herre, hvor mange mine fiender er! Mange reiser sig imot mig.
大卫逃避他儿子押沙龙的时候作的诗。 耶和华啊,我的敌人何其加增; 有许多人起来攻击我。
2 Mange sier til min sjel: Det er ingen frelse for ham hos Gud. (Sela)
有许多人议论我说: 他得不着 神的帮助。 (细拉)
3 Men du, Herre, er et skjold omkring mig, min ære og den som opløfter mitt hode!
但你—耶和华是我四围的盾牌, 是我的荣耀,又是叫我抬起头来的。
4 Høit ropte jeg til Herren, og han svarte mig fra sitt hellige berg. (Sela)
我用我的声音求告耶和华, 他就从他的圣山上应允我。 (细拉)
5 Jeg la mig og sov inn, jeg våknet; for Herren støtter mig.
我躺下睡觉,我醒着, 耶和华都保佑我。
6 Jeg frykter ikke for titusener av folk, som har lagt sig mot mig rundt omkring.
虽有成万的百姓来周围攻击我, 我也不怕。
7 Reis dig, Herre, frels mig, min Gud! For du har slått alle mine fiender på kinnbenet, du har sønderbrutt de ugudeliges tenner.
耶和华啊,求你起来! 我的 神啊,求你救我! 因为你打了我一切仇敌的腮骨, 敲碎了恶人的牙齿。
8 Herren hører frelsen til; over ditt folk være din velsignelse! (Sela)
救恩属乎耶和华; 愿你赐福给你的百姓。 (细拉)

< Salmenes 3 >