< Salmenes 29 >

1 En salme av David. Gi Herren, I Guds sønner, gi Herren ære og makt!
زەبوورێکی داود «لە جەژنی کەپرەشینە». ستایشی شکۆ و هێزی یەزدان بکەن، ستایشی یەزدان بکەن، ئەی فریشتەکانی ئاسمان.
2 Gi Herren hans navns ære, tilbed Herren i hellig prydelse!
ستایشی ناوی شکۆداری یەزدان بکەن، کڕنۆش بۆ یەزدان ببەن، چونکە شکۆدار و پیرۆزە.
3 Herrens røst er over vannene, ærens Gud tordner, Herren over de store vann.
دەنگی یەزدان لەسەر ئاوەکان دەنگ دەداتەوە، خودای شکۆمەندی تریشقە دەدات، یەزدان لەسەر ئاوە زۆرەکان تریشقە دەدات.
4 Herrens røst lyder med kraft, Herrens røst med herlighet.
دەنگی یەزدان بە هێزە، دەنگی یەزدان بە شکۆیە.
5 Herrens røst bryter sedrer, Herren sønderbryter Libanons sedrer,
دەنگی یەزدان داری ئورز دەشکێنێت، یەزدان ئورزەکانی لوبنان دەشکێنێت،
6 og han får dem til å hoppe som en kalv, Libanon og Sirjon som en ung villokse.
وا دەکات لوبنان وەک گوێرەکە ڕابکات و حەرمۆنیش وەک جوانەگای کێوی.
7 Herrens røst slynger ut kløvede ildsluer.
دەنگی یەزدان چەخماخە دەدات بە بروسکە و تریسکەوە.
8 Herrens røst får ørkenen til å beve, Herren får Kades' ørken til å beve.
دەنگی یەزدان بیابان دەلەرزێنێت یەزدان بیابانی قادێش دەلەرزێنێت.
9 Herrens røst får hindene til å føde og gjør skogene bare, og i hans tempel sier alt: Ære!
دەنگی یەزدان دار بەڕوو لوول دەدات و دارستانەکان ڕووت دەکاتەوە. لەناو پەرستگاکەیدا هەموو هاوار دەکەن: «شکۆمەندی!»
10 Herren tronte på vannflommens tid, og Herren troner som konge evindelig.
یەزدان بە تەختی پاشاییەوە، لەسەر تۆفان دادەنیشێت، یەزدان هەتاهەتایە وەک پاشا لەسەر تەخت دادەنیشێت.
11 Herren skal gi sitt folk kraft, Herren skal velsigne sitt folk med fred.
یەزدان هێز بە گەلەکەی دەبەخشێت، یەزدان بەرەکەتی ئاشتی دەداتە گەلەکەی.

< Salmenes 29 >