< Salmenes 29 >

1 En salme av David. Gi Herren, I Guds sønner, gi Herren ære og makt!
Yon sòm David Bay a SENYÈ a, O Fis a moun pwisan yo, bay a SENYÈ a, glwa avèk gwo fòs.
2 Gi Herren hans navns ære, tilbed Herren i hellig prydelse!
Bay a SENYÈ a, glwa ke non Li merite a. Adore SENYÈ a avèk tout sa ki sen.
3 Herrens røst er over vannene, ærens Gud tordner, Herren over de store vann.
Vwa SENYÈ a sou dlo yo. Bondye glwa la fè tonnè gwonde, eklate. SENYÈ a sou anpil dlo.
4 Herrens røst lyder med kraft, Herrens røst med herlighet.
Vwa SENYÈ a gen gwo fòs. Vwa SENYÈ a ranpli ak majeste.
5 Herrens røst bryter sedrer, Herren sønderbryter Libanons sedrer,
Vwa SENYÈ a fann bwa sèd yo. Wi, SENYÈ a fann an mòso bwa sèd Liban yo.
6 og han får dem til å hoppe som en kalv, Libanon og Sirjon som en ung villokse.
Li fè Liban sote. Li ponpe tankou yon ti bèf, e Sirion tankou yon jèn bèf mawon.
7 Herrens røst slynger ut kløvede ildsluer.
Vwa SENYÈ a koupe fè flanm dife.
8 Herrens røst får ørkenen til å beve, Herren får Kades' ørken til å beve.
Vwa SENYÈ a souke savann nan. Vwa SENYÈ a souke savann Kadès la.
9 Herrens røst får hindene til å føde og gjør skogene bare, og i hans tempel sier alt: Ære!
Vwa SENYÈ a fè bich la fè pitit. Li fè forè a vin toutouni. Nan tanp Li a, tout moun ki la yo rele: “Glwa”!
10 Herren tronte på vannflommens tid, og Herren troner som konge evindelig.
SENYÈ a te chita kon Wa nan gran inondasyon an. Wi, SENYÈ a chita kon Wa jis pou tout tan.
11 Herren skal gi sitt folk kraft, Herren skal velsigne sitt folk med fred.
SENYÈ a va bay fòs a pèp Li a. SENYÈ a va beni pèp li a avèk lapè.

< Salmenes 29 >