< Salmenes 26 >

1 Av David. Hjelp mig til min rett, Herre! for jeg har vandret i min uskyld, og på Herren stoler jeg uten å vakle.
`To Dauid. Lord, deme thou me, for Y entride in myn innocens; and Y hopynge in the Lord schal not be made vnstidfast.
2 Prøv mig, Herre, og gransk mig, ransak mine nyrer og mitt hjerte!
Lord, preue thou me, and asaie me; brenne thou my reynes, and myn herte.
3 For din miskunnhet er for mine øine, og jeg vandrer i din trofasthet.
For whi thi merci is bifor myn iyen; and Y pleside in thi treuthe.
4 Jeg sitter ikke hos løgnere og kommer ikke sammen med listige folk.
I sat not with the counsel of vanyte; and Y schal not entre with men doynge wickid thingis.
5 Jeg hater de ondes forsamling og sitter ikke hos de ugudelige.
I hatide the chirche of yuele men; and Y schal not sitte with wickid men.
6 Jeg tvetter mine hender i uskyld og vil gjerne ferdes om ditt alter, Herre,
I schal waische myn hondis among innocentis; and, Lord, Y schal cumpasse thin auter.
7 for å synge med lovsangs røst og fortelle alle dine undergjerninger.
That Y here the vois of heriyng; and that Y telle out alle thi merueils.
8 Herre, jeg elsker ditt huses bolig, det sted hvor din herlighet bor.
Lord, Y haue loued the fairnesse of thin hows; and the place of the dwellyng of thi glorie.
9 Rykk ikke min sjel bort med syndere eller mitt liv med blodgjerrige menn,
God, leese thou not my soule with vnfeithful men; and my lijf with men of bloodis.
10 som har skam i sine hender og sin høire hånd full av bestikkelse!
In whose hondis wyckidnessis ben; the riythond of hem is fillid with yiftis.
11 Men jeg vandrer i min uskyld; forløs mig og vær mig nådig!
But Y entride in myn innocens; ayenbie thou me, and haue merci on me.
12 Min fot står på jevn jord; i forsamlingene skal jeg love Herren.
Mi foot stood in riytfulnesse; Lord, Y schal blesse thee in chirchis.

< Salmenes 26 >