< Salmenes 24 >
1 Av David; en salme. Jorden hører Herren til - og alt det som fyller den, jorderike og de som bor der.
JAPWILIM en leowa jappa o audepa kan, jap o meakaroj me kaujon poa.
2 For han har grunnlagt den på hav og stilt den fast på strømmer.
Pwe a kotin pajonedier ni kailan madau, o a kotin wiadar pon pil akan.
3 Hvem skal stige op på Herrens berg, og hvem skal stå på hans hellige sted?
Ij me pan kodalan pon dol en leowa? O ij me pan kak uda ni mol en Ieowa jaraiui?
4 Den som har uskyldige hender og et rent hjerte, som ikke har vendt sin hu til løgn og ikke har svoret falskelig.
me pa a kan jota japun o kin mauki padak japun, o me jota kin kaula likam.
5 Han skal motta velsignelse fra Herren og rettferdighet fra sin frelses Gud.
I me pan kamaula ren Ieowa, o a pan pun kila ren Kot a jaunkamaur.
6 Dette er deres ætt som spør efter ham, de som søker ditt åsyn, Jakobs barn. (Sela)
I kainok, me kin peiki on Kot, me kin rapaki jilan omui, Kot en Iakop.
7 Løft, I porter, eders hoder, og løft eder, I evige dører, så herlighetens konge kan dra inn!
Komail ritinada wanim laud o lanada wanim nin jappa, pwe Nammarki linan en kotilon!
8 Hvem er den herlighetens konge? Herren, sterk og veldig, Herren veldig i strid.
Ij Nanmarki linan men et? I Ieowa rojon o manaman, Ieowa me rajon nan mauin.
9 Løft, I porter, eders hoder, og løft eder, I evige dører, så herlighetens konge kan dra inn!
Komail ritinda wanim laud o lanada wanim ni jappa, pwe Nanmarki linan en kotilon!
10 Hvem er den herlighetens konge? Herren, hærskarenes Gud, han er herlighetens konge. (Sela)
Ij Nanmarki linan men et? I Ieowa Jepaot; I Nanmarki linan.