< Salmenes 22 >
1 Til sangmesteren; efter "Morgenrødens hind"; en salme av David. Min Gud! Min Gud! Hvorfor har du forlatt mig? Langt borte fra min frelse er min klages ord.
Mai marelui muzician, „Căprioara Dimineții,” un psalm al lui David. Dumnezeul meu, Dumnezeul meu, de ce m-ai părăsit? De ce ești așa departe de a mă ajuta și de cuvintele răcnetului meu?
2 Min Gud! Jeg roper om dagen, og du svarer ikke, og om natten, og jeg får ikke tie.
Dumnezeul meu! Strig ziua, dar nu asculți; și noaptea, și nu tac.
3 Og du er dog hellig, du som troner over Israels lovsanger.
Dar tu ești sfânt, tu, care locuiești în laudele lui Israel.
4 Til dig satte våre fedre sin lit; de satte sin lit til dig, og du utfridde dem.
Părinții noștri s-au încrezut în tine; s-au încrezut și i-ai scăpat.
5 Til dig ropte de, og de blev reddet; til dig satte de sin lit, og de blev ikke til skamme.
Au strigat către tine și au fost eliberați, s-au încrezut în tine și nu au fost făcuți de rușine.
6 Men jeg er en orm og ikke en mann, menneskers spott og folks forakt.
Dar eu sunt vierme și nu om; de ocara oamenilor și disprețuit de popor.
7 Alle de som ser mig, spotter mig, vrenger munnen, ryster på hodet og sier:
Toți cei ce mă văd râd de mine în batjocură, își țuguie buza, clatină din cap, spunând:
8 Sett din vei i Herrens hånd! Han skal redde ham, han skal utfri ham, siden han har behag i ham.
S-a încrezut în DOMNUL că îl va scăpa; să îl scape, văzând că a găsit plăcere în el.
9 Ja, du er den som drog mig frem av mors liv, som lot mig hvile trygt ved min mors bryst.
Dar tu ești cel ce m-ai scos din pântece, m-ai făcut să sper când eram pe sânii mamei mele.
10 På dig er jeg kastet fra mors liv; fra min mors skjød er du min Gud.
Din pântece am fost aruncat asupra ta, tu ești Dumnezeul meu din pântecele mamei mele.
11 Vær ikke langt borte fra mig! for trengselen er nær, og det er ingen hjelper.
Nu sta departe de mine, fiindcă tulburarea este aproape, pentru că nu este nimeni să ajute.
12 Sterke okser omringer mig, Basans okser kringsetter mig.
Mulți tauri m-au încercuit; tauri puternici din Basan m-au înconjurat.
13 De spiler op sin munn imot mig som en sønderrivende og brølende løve.
Și-au deschis gura împotriva mea, ca un leu care sfâșie și răcnește.
14 Jeg er utøst som vann, og alle mine ben skiller sig at; mitt hjerte er som voks, smeltet midt i mitt liv.
Sunt turnat ca apa și toate oasele mele sunt scrântite, inima mea este ca ceara, este topită în mijlocul adâncurilor mele.
15 Min kraft er optørket som et potteskår, og min tunge henger fast ved mine gommer, og i dødens støv legger du mig.
Puterea mea este uscată ca un ciob și limba mi se lipește de fălcile mele și m-ai adus în țărâna morții.
16 For hunder omringer mig, de ondes hop kringsetter mig; de har gjennemboret mine hender og mine føtter.
Căci câini m-au încercuit; adunarea celor stricați m-a încercuit, mi-au străpuns mâinile și picioarele.
17 Jeg kan telle alle mine ben; de ser til, de ser på mig med lyst.
Pot număra toate oasele mele, ei mă privesc și se holbează la mine.
18 De deler mine klær mellem sig og kaster lodd om min kjortel.
Își împart hainele mele între ei și aruncă sorți pe cămașa mea.
19 Men du? Herre, vær ikke langt borte, du min styrke, skynd dig å hjelpe mig!
Dar nu te depărta de mine DOAMNE, puterea mea, grăbește-te să mă ajuți.
20 Redd min sjel fra sverdet, mitt eneste fra hunders vold!
Scapă-mi sufletul de sabie, pe preaiubitul meu din puterea câinelui.
21 Frels mig fra løvens gap, og fra villoksenes horn - du bønnhører mig!
Salvează-mă din gura leului, fiindcă m-ai auzit din coarnele unicornilor.
22 Jeg vil kunngjøre ditt navn for mine brødre, midt i menigheten vil jeg love dig.
Voi vesti numele tău fraților mei, te voi lăuda în mijlocul adunării.
23 I som frykter Herren, lov ham, all Jakobs ætt, ær ham, og frykt for ham, all Israels ætt!
Lăudați-l, voi care vă temeți de DOMNUL; glorificați-l, voi toată sămânța lui Iacob și temeți-vă de el, voi toată sămânța lui Israel.
24 For han har ikke foraktet og ikke avskydd den elendiges elendighet og ikke skjult sitt åsyn for ham; men da han ropte til ham, hørte han.
Fiindcă el nu a disprețuit, nici nu a detestat nenorocirea celui nenorocit, nici nu și-a ascuns fața de el, ci când a strigat către el, a ascultat.
25 Fra dig utgår min pris i en stor forsamling; mine løfter vil jeg holde for deres øine som frykter ham.
În marea adunare lauda mea va fi despre tine, voi împlini promisiunile mele în fața celor ce se tem de el.
26 De saktmodige skal ete og bli mette; de som søker Herren, skal love ham; eders hjerte leve til evig tid!
Cei blânzi vor mânca și se vor sătura; vor lăuda pe DOMNUL cei ce îl caută; inima ta va trăi pentru totdeauna.
27 Alle jordens ender skal komme det i hu og vende om til Herren, og alle folkenes slekter skal tilbede for ditt åsyn.
Toate marginile lumii își vor aminti și se vor întoarce către DOMNUL și toate familiile națiunilor se vor închina înaintea ta.
28 For riket hører Herren til, og han hersker over folkene.
Pentru că împărăția este a DOMNULUI și el este guvernatorul peste națiuni.
29 Alle jordens rikmenn skal ete og tilbede; for hans åsyn skal alle de bøie sig som stiger ned i støvet, og den som ikke kan holde sin sjel i live.
Toți cei grași pe pământ vor mânca și se vor închina, toți cei ce coboară în țărână se vor pleca înaintea lui și nimeni nu își poate ține în viață sufletul.
30 Efterkommerne skal tjene ham, der skal fortelles om Herren til efterslekten.
O sămânță îi va servi, îi va fi socotită Domnului ca generație.
31 De skal komme og kunngjøre hans rettferdighet for det folk som blir født, at han har gjort det.
Ei vor veni și vor vesti dreptatea lui unui popor ce se va naște, că el a făcut aceasta.