< Salmenes 22 >

1 Til sangmesteren; efter "Morgenrødens hind"; en salme av David. Min Gud! Min Gud! Hvorfor har du forlatt mig? Langt borte fra min frelse er min klages ord.
(다윗의 시. 영장으로 아앨렛샤할에 맞춘 노래) 내 하나님이여, 내 하나님이여, 어찌 나를 버리셨나이까? 어찌 나를 멀리하여 돕지 아니하옵시며 내 신음하는 소리를 듣지 아니하시나이까?
2 Min Gud! Jeg roper om dagen, og du svarer ikke, og om natten, og jeg får ikke tie.
내 하나님이여, 내가 낮에도 부르짖고 밤에도 잠잠치 아니하오나 응답지 아니하시나이다
3 Og du er dog hellig, du som troner over Israels lovsanger.
이스라엘의 찬송 중에 거하시는 주여, 주는 거룩하시니이다
4 Til dig satte våre fedre sin lit; de satte sin lit til dig, og du utfridde dem.
우리 열조가 주께 의뢰하였고 의뢰하였으므로 저희를 건지셨나이다
5 Til dig ropte de, og de blev reddet; til dig satte de sin lit, og de blev ikke til skamme.
저희가 주께 부르짖어 구원을 얻고 주께 의뢰하여 수치를 당치 아니하였나이다
6 Men jeg er en orm og ikke en mann, menneskers spott og folks forakt.
나는 벌레요 사람이 아니라 사람의 훼방거리요 백성의 조롱거리니이다
7 Alle de som ser mig, spotter mig, vrenger munnen, ryster på hodet og sier:
나를 보는 자는 다 비웃으며 입술을 비쭉이고 머리를 흔들며 말하되
8 Sett din vei i Herrens hånd! Han skal redde ham, han skal utfri ham, siden han har behag i ham.
저가 여호와께 의탁하니 구원하실걸, 저를 기뻐하시니 건지실걸 하나이다
9 Ja, du er den som drog mig frem av mors liv, som lot mig hvile trygt ved min mors bryst.
오직 주께서 나를 모태에서 나오게 하시고 내 모친의 젖을 먹을때에 의지하게 하셨나이다
10 På dig er jeg kastet fra mors liv; fra min mors skjød er du min Gud.
내가 날 때부터 주께 맡긴바 되었고 모태에서 나올 때부터 주는 내 하나님이 되셨사오니
11 Vær ikke langt borte fra mig! for trengselen er nær, og det er ingen hjelper.
나를 멀리하지 마옵소서 환난이 가깝고 도울 자 없나이다
12 Sterke okser omringer mig, Basans okser kringsetter mig.
많은 황소가 나를 에워싸며 바산의 힘센 소들이 나를 둘렀으며
13 De spiler op sin munn imot mig som en sønderrivende og brølende løve.
내게 그 입을 벌림이 찢고 부르짖는 사자 같으니이다
14 Jeg er utøst som vann, og alle mine ben skiller sig at; mitt hjerte er som voks, smeltet midt i mitt liv.
나는 물같이 쏟아졌으며 내 모든 뼈는 어그러졌으며 내 마음은 촛밀 같아서 내 속에서 녹았으며
15 Min kraft er optørket som et potteskår, og min tunge henger fast ved mine gommer, og i dødens støv legger du mig.
내 힘이 말라 질그릇 조각 같고 내 혀가 잇틀에 붙었나이다 주께서 또 나를 사망의 진토에 두셨나이다
16 For hunder omringer mig, de ondes hop kringsetter mig; de har gjennemboret mine hender og mine føtter.
개들이 나를 에워쌌으며 악한 무리가 나를 둘러 내 수족을 찔렀나이다
17 Jeg kan telle alle mine ben; de ser til, de ser på mig med lyst.
내가 내 모든 뼈를 셀 수 있나이다 저희가 나를 주목하여 보고
18 De deler mine klær mellem sig og kaster lodd om min kjortel.
내 겉옷을 나누며 속옷을 제비뽑나이다
19 Men du? Herre, vær ikke langt borte, du min styrke, skynd dig å hjelpe mig!
여호와여, 멀리하지 마옵소서 나의 힘이시여, 속히 나를 도우소서
20 Redd min sjel fra sverdet, mitt eneste fra hunders vold!
내 영혼을 칼에서 건지시며 내 유일한 것을 개의 세력에서 구하소서
21 Frels mig fra løvens gap, og fra villoksenes horn - du bønnhører mig!
나를 사자 입에서 구하소서 주께서 내게 응락하시고 들소 뿔에서 구원하셨나이다
22 Jeg vil kunngjøre ditt navn for mine brødre, midt i menigheten vil jeg love dig.
내가 주의 이름을 형제에게 선포하고 회중에서 주를 찬송하리이다
23 I som frykter Herren, lov ham, all Jakobs ætt, ær ham, og frykt for ham, all Israels ætt!
여호와를 두려워하는 너희여, 그를 찬송할지어다 야곱의 모든 자손이여, 그에게 영광을 돌릴지어다 너희 이스라엘 모든 자손이여, 그를 경외할지어다
24 For han har ikke foraktet og ikke avskydd den elendiges elendighet og ikke skjult sitt åsyn for ham; men da han ropte til ham, hørte han.
그는 곤고한 자의 곤고를 멸시하거나 싫어하지 아니하시며 그 얼굴을 저에게서 숨기지 아니하시고 부르짖을 때에 들으셨도다
25 Fra dig utgår min pris i en stor forsamling; mine løfter vil jeg holde for deres øine som frykter ham.
대회 중에 나의 찬송은 주께로서 온 것이니 주를 경외하는 자 앞에서 나의 서원을 갚으리이다
26 De saktmodige skal ete og bli mette; de som søker Herren, skal love ham; eders hjerte leve til evig tid!
겸손한 자는 먹고 배부를 것이며 여호와를 찾는 자는 그를 찬송할 것이라 너희 마음은 영원히 살지어다
27 Alle jordens ender skal komme det i hu og vende om til Herren, og alle folkenes slekter skal tilbede for ditt åsyn.
땅의 모든 끝이 여호와를 기억하고 돌아오며 열방의 모든 족속이 주의 앞에 경배하리니
28 For riket hører Herren til, og han hersker over folkene.
나라는 여호와의 것이요 여호와는 열방의 주재심이로다
29 Alle jordens rikmenn skal ete og tilbede; for hans åsyn skal alle de bøie sig som stiger ned i støvet, og den som ikke kan holde sin sjel i live.
세상의 모든 풍비한 자가 먹고 경배할 것이요 진토에 내려가는 자 곧 자기 영혼을 살리지 못할 자도 다 그 앞에 절하리로다
30 Efterkommerne skal tjene ham, der skal fortelles om Herren til efterslekten.
후손이 그를 봉사할 것이요 대대에 주를 전할 것이며
31 De skal komme og kunngjøre hans rettferdighet for det folk som blir født, at han har gjort det.
와서 그 공의를 장차 날 백성에게 전함이여 주께서 이를 행하셨다 할 것이로다

< Salmenes 22 >