< Salmenes 21 >
1 Til sangmesteren; en salme av David. Herre! Kongen gleder sig over din makt, og hvor høit han fryder sig ved din frelse!
Przedniejszemu śpiewakowi pieśń Dawidowa. Panie! w mocy twojej raduje się król, a w zbawieniu twojem wielce się weseli.
2 Hvad hans hjerte ønsket, har du gitt ham, og hvad hans leber bad om, har du ikke nektet ham. (Sela)
Dałeś mu żądość serca jego, a prośby ust jego nie odmówiłeś mu. (Sela)
3 For du kom ham i møte med velsignelse og lykke, du satte en krone av gull på hans hode.
Albowiemeś go uprzedził błogosławieństwy hojnemi; włożyłeś na głowę jego koronę ze złota szczerego.
4 Han bad dig om liv; du gav ham det, et langt liv evindelig og alltid.
Prosił cię o żywot, a dałeś mu przedłużenie dni na wieki wieków.
5 Stor er hans ære ved din frelse; høihet og herlighet legger du på ham.
Wielka jest chwała jego w zbawieniu twojem; chwałą i zacnością przyodziałeś go;
6 For du setter ham til velsignelse evindelig, du fryder ham med glede for ditt åsyn.
Boś go wystawił na rozmaite błogosławieństwo aż na wieki; rozweseliłeś go weselem oblicza twego.
7 For kongen setter sin lit til Herren, og ved den Høiestes miskunnhet skal han ikke rokkes.
Gdyż król nadzieję ma w Panu, a z miłosierdzia Najwyższego nie będzie poruszony.
8 Din hånd skal finne alle dine fiender, din høire hånd skal finne dine avindsmenn.
Znajdzie ręka twoja wszystkich nieprzyjaciół twoich, prawica twoja dosięże wszystkich, co cię w nienawiści mają.
9 Du skal gjøre dem som en ildovn når du viser ditt åsyn; Herren skal opsluke dem i sin vrede, og ild skal fortære dem.
Uczynisz ich jako piec ognisty czasu gniewu twego; Pan w popędliwości swojej wytraci ich, a ogień ich pożre.
10 Deres frukt skal du utslette av jorden, og deres avkom blandt menneskenes barn.
Plemię ich z ziemi wygubisz, a nasienie ich z synów ludzkich.
11 For de har grundet på ondt mot dig, de har uttenkt onde råd; de skal ikke makte noget.
Albowiem czyhali na twoje złe; zmyślali radę, której dowieść nie mogli.
12 For du skal få dem til å vende ryggen; med dine buestrenger sikter du mot deres åsyn.
Przetoż wystawisz ich za cel; cięciwę twą wyciągniesz przeciwko twarzy ich.
13 Reis dig, Herre, i din kraft! Vi vil lovsynge og prise ditt storverk.
Podnieśże się, Panie! w mocy twojej, tedy będziemy śpiewać i wysławiać możność twoję.