< Salmenes 2 >

1 Hvorfor larmer hedningene og grunder folkene på det som fåfengt er?
Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным?
2 Jordens konger reiser sig, og fyrstene rådslår sammen mot Herren og mot hans salvede:
Предсташа царие земстии, и князи собрашася вкупе на Господа и на Христа Его.
3 La oss sprenge deres bånd og kaste deres rep av oss!
Расторгнем узы их и отвержем от нас иго их.
4 Han som troner i himmelen, ler, Herren spotter dem.
Живый на небесех посмеется им, и Господь поругается им.
5 Så taler han til dem i sin vrede, og i sin harme forferder han dem:
Тогда возглаголет к ним гневом Своим и яростию Своею смятет я:
6 Og jeg har dog innsatt min konge på Sion, mitt hellige berg!
Аз же поставлен есмь Царь от Него над Сионом, горою святою Его,
7 Jeg vil kunngjøre hvad fastsatt er: Herren sa til mig: Du er min sønn, jeg har født dig idag.
возвещаяй повеление Господне. Господь рече ко Мне: Сын Мой еси Ты, Аз днесь родих Тя:
8 Begjær av mig! Så vil jeg gi dig hedningene til arv og jordens ender til eie.
проси от Мене, и дам ти языки достояние Твое, и одержание Твое концы земли:
9 Du skal knuse dem med jernstav; som en pottemakers kar skal du sønderslå dem.
упасеши я жезлом железным, яко сосуды скудельничи сокрушиши я.
10 Og nu, I konger, gå viselig frem! La eder advare, I dommere på jorden!
И ныне, царие, разумейте, накажитеся вси судящии земли.
11 Tjen Herren med frykt og juble med beven!
Работайте Господеви со страхом, и радуйтеся Ему со трепетом.
12 Kyss Sønnen, forat han ikke skal bli vred, og I gå til grunne på veien! For snart kunde hans vrede optendes. Salige er alle de som tar sin tilflukt til ham.
Приимите наказание, да не когда прогневается Господь, и погибнете от пути праведнаго, егда возгорится вскоре ярость Его: блажени вси надеющиися Нань.

< Salmenes 2 >