< Salmenes 2 >

1 Hvorfor larmer hedningene og grunder folkene på det som fåfengt er?
Warum stürmen die Völkerschaften und sinnen Leeres die Völker?
2 Jordens konger reiser sig, og fyrstene rådslår sammen mot Herren og mot hans salvede:
Die Könige der Erde stehen auf, und die Beherrscher ratschlagen miteinander wider Jehovah und wider Seinen Gesalbten:
3 La oss sprenge deres bånd og kaste deres rep av oss!
Laßt uns abreißen ihre Bande und von uns werfen ihre Seile!
4 Han som troner i himmelen, ler, Herren spotter dem.
Der in den Himmeln wohnt, lacht; der Herr verlacht sie.
5 Så taler han til dem i sin vrede, og i sin harme forferder han dem:
Dann redet Er mit ihnen in Seinem Zorn, und macht sie bestürzt in Seinem Entbrennen.
6 Og jeg har dog innsatt min konge på Sion, mitt hellige berg!
Ich aber habe Meinen König gesalbt auf Zijon, dem Berge Meiner Heiligkeit,
7 Jeg vil kunngjøre hvad fastsatt er: Herren sa til mig: Du er min sønn, jeg har født dig idag.
Erzählen will Ich von der Satzung: Jehovah sprach zu Mir, Mein Sohn bist Du, Ich habe heute Dich gezeugt.
8 Begjær av mig! Så vil jeg gi dig hedningene til arv og jordens ender til eie.
Bitte von Mir, so will zum Erbe Ich dir die Völkerschaften, zum Eigentum der Erde Enden geben.
9 Du skal knuse dem med jernstav; som en pottemakers kar skal du sønderslå dem.
Du sollst sie zerbrechen mit eisernem Zepter, wie des Töpfers Gefäße sie zerschmei-ßen.
10 Og nu, I konger, gå viselig frem! La eder advare, I dommere på jorden!
Und nun, werdet klug, ihr Könige, laßt euch züchtigen, ihr Richter der Erde.
11 Tjen Herren med frykt og juble med beven!
Dient Jehovah mit Furcht, und frohlockt Ihm mit Beben.
12 Kyss Sønnen, forat han ikke skal bli vred, og I gå til grunne på veien! For snart kunde hans vrede optendes. Salige er alle de som tar sin tilflukt til ham.
Küsset den Sohn, daß Er nicht zürne und ihr umkommet auf dem Weg! denn über ein Kleines so entbrennt Sein Zorn. Selig sind alle, die auf Ihn sich verlassen.

< Salmenes 2 >