< Salmenes 2 >

1 Hvorfor larmer hedningene og grunder folkene på det som fåfengt er?
Was soll das Toben der Völker und das eitle Sinnen der Völkerschaften?
2 Jordens konger reiser sig, og fyrstene rådslår sammen mot Herren og mot hans salvede:
Die Könige der Erde rotten sich zusammen, und die Fürsten halten Rat miteinander gegen den HERRN und den von ihm Gesalbten:
3 La oss sprenge deres bånd og kaste deres rep av oss!
»Laßt uns zerreißen ihre Bande und von uns werfen ihre Fesseln!«
4 Han som troner i himmelen, ler, Herren spotter dem.
Der im Himmel thront, der lacht, der Allherr spottet ihrer.
5 Så taler han til dem i sin vrede, og i sin harme forferder han dem:
Dann aber wird er zu ihnen reden in seinem Zorn und sie schrecken in seinem Ingrimm:
6 Og jeg har dog innsatt min konge på Sion, mitt hellige berg!
»Habe ich doch meinen König eingesetzt auf dem Zion, meinem heiligen Berge!« –
7 Jeg vil kunngjøre hvad fastsatt er: Herren sa til mig: Du er min sønn, jeg har født dig idag.
Laßt mich kundtun den Ratschluß des HERRN! Er hat zu mir gesagt: »Mein Sohn bist du; ich selbst habe heute dich gezeugt.
8 Begjær av mig! Så vil jeg gi dig hedningene til arv og jordens ender til eie.
Fordre von mir, so gebe ich dir die Völker zum Erbe und dir zum Besitz die Enden der Erde.
9 Du skal knuse dem med jernstav; som en pottemakers kar skal du sønderslå dem.
Du sollst sie mit eiserner Keule zerschmettern, wie Töpfergeschirr sie zerschlagen!« –
10 Og nu, I konger, gå viselig frem! La eder advare, I dommere på jorden!
So nehmt denn Klugheit an, ihr Könige, laßt euch warnen, ihr Richter der Erde!
11 Tjen Herren med frykt og juble med beven!
Dienet dem HERRN mit Furcht und jubelt ihm zu mit Zittern!
12 Kyss Sønnen, forat han ikke skal bli vred, og I gå til grunne på veien! For snart kunde hans vrede optendes. Salige er alle de som tar sin tilflukt til ham.
Küsset den Sohn, auf daß er nicht zürne und ihr zugrunde geht auf eurem Wege! denn leicht entbrennt sein Zorn. Wohl allen, die bei ihm sich bergen!

< Salmenes 2 >