< Salmenes 2 >
1 Hvorfor larmer hedningene og grunder folkene på det som fåfengt er?
Pourquoi les nations s’agitent-elles en tumulte et les peuples méditent-ils de vains projets?
2 Jordens konger reiser sig, og fyrstene rådslår sammen mot Herren og mot hans salvede:
Les rois de la terre se soulèvent, et les princes tiennent conseil ensemble, contre Yahweh et contre son Oint.
3 La oss sprenge deres bånd og kaste deres rep av oss!
« Brisons leurs liens, disent-ils, et jetons loin de nous leurs chaînes! »
4 Han som troner i himmelen, ler, Herren spotter dem.
Celui qui est assis dans les cieux sourit, le Seigneur se moque d’eux.
5 Så taler han til dem i sin vrede, og i sin harme forferder han dem:
Alors il leur parlera dans sa colère, et dans sa fureur il les épouvantera:
6 Og jeg har dog innsatt min konge på Sion, mitt hellige berg!
« Et moi, j’ai établi mon roi, sur Sion, ma montagne sainte. »
7 Jeg vil kunngjøre hvad fastsatt er: Herren sa til mig: Du er min sønn, jeg har født dig idag.
« Je publierai le décret: Yahweh m’a dit: Tu es mon Fils, je t’ai engendré aujourd’hui.
8 Begjær av mig! Så vil jeg gi dig hedningene til arv og jordens ender til eie.
Demande, et je te donnerai les nations pour héritage, pour domaine les extrémités de la terre.
9 Du skal knuse dem med jernstav; som en pottemakers kar skal du sønderslå dem.
Tu les briseras avec un sceptre de fer, tu les mettras en pièces comme le vase du potier. »
10 Og nu, I konger, gå viselig frem! La eder advare, I dommere på jorden!
Et maintenant, rois, devenez sages; recevez l’avertissement, juges de la terre.
11 Tjen Herren med frykt og juble med beven!
Servez Yahweh avec crainte, tressaillez de joie avec tremblement.
12 Kyss Sønnen, forat han ikke skal bli vred, og I gå til grunne på veien! For snart kunde hans vrede optendes. Salige er alle de som tar sin tilflukt til ham.
Baisez le Fils, de peur qu’il ne s’irrite et que vous ne périssiez dans votre voie; Car bientôt s’allumerait sa colère; heureux tous ceux qui mettent en lui leur confiance.