< Salmenes 2 >

1 Hvorfor larmer hedningene og grunder folkene på det som fåfengt er?
Pourquoi les nations se déchaînent-elles? et les peuples complotent en vain?
2 Jordens konger reiser sig, og fyrstene rådslår sammen mot Herren og mot hans salvede:
Les rois de la terre prennent position, et les dirigeants se concertent, contre Yahvé et contre son oint, en disant,
3 La oss sprenge deres bånd og kaste deres rep av oss!
« Brisons leurs liens, et jette leurs cordes loin de nous. »
4 Han som troner i himmelen, ler, Herren spotter dem.
Celui qui est assis dans les cieux rira. Le Seigneur les tournera en dérision.
5 Så taler han til dem i sin vrede, og i sin harme forferder han dem:
Puis il leur parlera dans sa colère, et les terrifier dans sa colère:
6 Og jeg har dog innsatt min konge på Sion, mitt hellige berg!
« Mais j'ai établi mon roi sur ma sainte colline de Sion. »
7 Jeg vil kunngjøre hvad fastsatt er: Herren sa til mig: Du er min sønn, jeg har født dig idag.
Je vais raconter le décret: Yahvé m'a dit: « Tu es mon fils. Aujourd'hui, je suis devenu votre père.
8 Begjær av mig! Så vil jeg gi dig hedningene til arv og jordens ender til eie.
Demande-moi, et je te donnerai les nations en héritage, les extrémités de la terre pour les posséder.
9 Du skal knuse dem med jernstav; som en pottemakers kar skal du sønderslå dem.
Tu les briseras avec une verge de fer. Tu les briseras comme le vase d'un potier. »
10 Og nu, I konger, gå viselig frem! La eder advare, I dommere på jorden!
Maintenant, soyez sages, vous les rois. Soyez instruits, juges de la terre.
11 Tjen Herren med frykt og juble med beven!
Servez Yahvé avec crainte, et se réjouir en tremblant.
12 Kyss Sønnen, forat han ikke skal bli vred, og I gå til grunne på veien! For snart kunde hans vrede optendes. Salige er alle de som tar sin tilflukt til ham.
Rendez un hommage sincère au Fils, de peur qu'il ne se mette en colère et que vous ne périssiez en chemin, car sa colère va bientôt s'enflammer. Heureux tous ceux qui se réfugient en lui.

< Salmenes 2 >