< Salmenes 2 >
1 Hvorfor larmer hedningene og grunder folkene på det som fåfengt er?
外邦為甚麼爭鬧? 萬民為甚麼謀算虛妄的事?
2 Jordens konger reiser sig, og fyrstene rådslår sammen mot Herren og mot hans salvede:
世上的君王一齊起來, 臣宰一同商議, 要敵擋耶和華並他的受膏者,
3 La oss sprenge deres bånd og kaste deres rep av oss!
說:我們要掙開他們的捆綁, 脫去他們的繩索。
4 Han som troner i himmelen, ler, Herren spotter dem.
那坐在天上的必發笑; 主必嗤笑他們。
5 Så taler han til dem i sin vrede, og i sin harme forferder han dem:
那時,他要在怒中責備他們, 在烈怒中驚嚇他們,
6 Og jeg har dog innsatt min konge på Sion, mitt hellige berg!
說:我已經立我的君 在錫安-我的聖山上了。
7 Jeg vil kunngjøre hvad fastsatt er: Herren sa til mig: Du er min sønn, jeg har født dig idag.
受膏者說:我要傳聖旨。 耶和華曾對我說:你是我的兒子, 我今日生你。
8 Begjær av mig! Så vil jeg gi dig hedningene til arv og jordens ender til eie.
你求我,我就將列國賜你為基業, 將地極賜你為田產。
9 Du skal knuse dem med jernstav; som en pottemakers kar skal du sønderslå dem.
你必用鐵杖打破他們; 你必將他們如同窯匠的瓦器摔碎。
10 Og nu, I konger, gå viselig frem! La eder advare, I dommere på jorden!
現在,你們君王應當省悟! 你們世上的審判官該受管教!
11 Tjen Herren med frykt og juble med beven!
當存畏懼事奉耶和華, 又當存戰兢而快樂。
12 Kyss Sønnen, forat han ikke skal bli vred, og I gå til grunne på veien! For snart kunde hans vrede optendes. Salige er alle de som tar sin tilflukt til ham.
當以嘴親子,恐怕他發怒, 你們便在道中滅亡, 因為他的怒氣快要發作。 凡投靠他的,都是有福的。