< Salmenes 2 >
1 Hvorfor larmer hedningene og grunder folkene på det som fåfengt er?
SA jafa na manlalalo y nasion sija, ya y taotao sija manmanjaso y banida?
2 Jordens konger reiser sig, og fyrstene rådslår sammen mot Herren og mot hans salvede:
Manotojgue y ray sija gui tano, ya y prinsipe sija manafaesen entalo sija contra si Jeova, yan contra y pinalaeña, ilegñija:
3 La oss sprenge deres bånd og kaste deres rep av oss!
Nita yulang y guinideña, ya nasuja guiya jita y godeña.
4 Han som troner i himmelen, ler, Herren spotter dem.
Ya y sumasaga gui langet uchumachaleg: ya y Señot jamofefea sija.
5 Så taler han til dem i sin vrede, og i sin harme forferder han dem:
Ayo nae cumuentos yan sija yan y linalaloña: ya y binibuña ninafañatsaga sija.
6 Og jeg har dog innsatt min konge på Sion, mitt hellige berg!
Lao guajo japolo y rayjo gui jilo Sion, gui santos na egsojo.
7 Jeg vil kunngjøre hvad fastsatt er: Herren sa til mig: Du er min sønn, jeg har født dig idag.
Guajo bae jusangan y tinagojo: si Jeova ilegña nu guajo: Lajijo jao; ya guajo julilis jao pago na jaane.
8 Begjær av mig! Så vil jeg gi dig hedningene til arv og jordens ender til eie.
Gagaoyo ya guajo junaejao ni y nasion sija pot y erensiamo ya y uttimon patte y tano, uiyomo.
9 Du skal knuse dem med jernstav; som en pottemakers kar skal du sønderslå dem.
Ya unyulang sija ni y baran lulog; taegüije y bason y yero unyogyog sija.
10 Og nu, I konger, gå viselig frem! La eder advare, I dommere på jorden!
Ya pago, tingo, O ray sija: resibe finanagüe, jamyo man jues gui tano.
11 Tjen Herren med frykt og juble med beven!
Setbe si Jeova ni y minaañao, yan fanmagof ni minayengyong.
12 Kyss Sønnen, forat han ikke skal bli vred, og I gå til grunne på veien! For snart kunde hans vrede optendes. Salige er alle de som tar sin tilflukt til ham.
Chico y laje, no sea ulalálalo, ya unfanmalingo jamyo gui chalan, sa gusisija y linalaloña sinenggue. Mandichoso todos y umangoco sija guiya güiya.